Inklingo

Wie sagt man "tatsächlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtatsächlichist realmenteverwenden Sie „realmente“, um eine Tatsache festzustellen oder eine Frage nach der Wahrheit einer Aussage zu stellen, ähnlich wie „wirklich“ oder „in der Tat“..

realmente🔊A2

Verwenden Sie „realmente“, um eine Tatsache festzustellen oder eine Frage nach der Wahrheit einer Aussage zu stellen, ähnlich wie „wirklich“ oder „in der Tat“.

Mehr erfahren →
efectivamente🔊B2

Nutzen Sie „efectivamente“, um zu bestätigen, dass etwas tatsächlich geschehen ist oder ausgeführt wurde, oft im Sinne von „in der Tat“ oder „korrekterweise“.

Mehr erfahren →
verdaderamente🔊B1

Setzen Sie „verdaderamente“ ein, um eine Eigenschaft, Handlung oder einen Zustand hervorzuheben und zu betonen, dass etwas wahrhaftig oder aufrichtig ist.

Mehr erfahren →
efectivo🔊B1

Verwenden Sie „efectivo“ als Adjektiv, um auszudrücken, dass etwas real, wirksam oder erfolgreich ist, oft im Zusammenhang mit Ergebnissen oder Maßnahmen.

Mehr erfahren →
precisamente🔊C1

Nutzen Sie „precisamente“, wenn Sie auf einen ganz bestimmten Grund, Zeitpunkt oder eine genaue Sache hinweisen möchten, oft im Sinne von „gerade“ oder „ausgerechnet“.

Mehr erfahren →
reales🔊A1

Verwenden Sie „reales“ (Plural von real), um auszudrücken, dass etwas existiert, echt oder konkret ist und nicht nur eine Idee oder ein Traum.

Mehr erfahren →
veras🔊A2

Setzen Sie „de veras“ ein, um Aufrichtigkeit oder Ernsthaftigkeit auszudrücken, oft in Fragen, die Unglauben oder Überraschung ausdrücken, ähnlich wie „im Ernst?“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

realmente

/rreh-ahl-MEN-teh//re'al'mente/

AdverbA2
Verwenden Sie „realmente“, um eine Tatsache festzustellen oder eine Frage nach der Wahrheit einer Aussage zu stellen, ähnlich wie „wirklich“ oder „in der Tat“.
Eine Person mit einem überraschten, weit aufgerissenen Gesichtsausdruck, über deren Kopf ein leuchtendes Ausrufezeichen schwebt, um Betonung oder eine plötzliche Erkenntnis zu zeigen.

Beispiele

¿Realmente crees que es una buena idea?

Glaubst du wirklich, dass das eine gute Idee ist?

No estoy seguro, pero realmente parece que va a llover.

Ich bin mir nicht sicher, aber es sieht wirklich so aus, als ob es regnen wird.

Ella realmente no quiere ir a la fiesta.

Sie will tatsächlich nicht auf die Party gehen.

Wo man 'Realmente' platziert

Sie haben Optionen! Sie können realmente vor das Verb setzen (Realmente quiero...), an den Satzanfang zur Betonung (Realmente, no sé.), oder manchmal ans Ende.

Ein klassischer Fehler: `Realmente` vs. `Actualmente`

Fehler:`Actualmente` estoy cansado.

Korrektur: `Realmente` estoy cansado. `Actualmente` sieht zwar aus wie das deutsche 'aktuell', bedeutet aber 'zurzeit' oder 'heutzutage'. Verwenden Sie `realmente`, wenn Sie 'wirklich' oder 'tatsächlich' meinen.

efectivamente

/eh-fek-tee-bah-MEN-teh//efektibaˈmente/

AdverbB2formal
Nutzen Sie „efectivamente“, um zu bestätigen, dass etwas tatsächlich geschehen ist oder ausgeführt wurde, oft im Sinne von „in der Tat“ oder „korrekterweise“.
Ein Gärtner steht neben einem frisch gepflanzten Baum mit einer Gießkanne.

Beispiele

La ley no se aplicó efectivamente hasta el año siguiente.

Das Gesetz wurde erst im folgenden Jahr tatsächlich angewandt.

Das Ergebnis beschreiben

Diese Verwendung beschreibt, wie eine Handlung in der realen Welt und nicht nur auf dem Papier abgeschlossen wurde.

verdaderamente

/ber-da-de-ra-men-te//beɾðaðeɾaˈmente/

AdverbB1
Setzen Sie „verdaderamente“ ein, um eine Eigenschaft, Handlung oder einen Zustand hervorzuheben und zu betonen, dass etwas wahrhaftig oder aufrichtig ist.
Eine einzelne, perfekt geformte, leuchtend rote Rose auf einem einfachen grünen Stiel. Die Rose ist makellos und wirkt absolut echt.

Beispiele

Ella es verdaderamente la mejor candidata para el puesto.

Sie ist wirklich die beste Kandidatin für die Stelle.

Verdaderamente, no pensé que fuera tan difícil.

Tatsächlich dachte ich nicht, dass es so schwierig sein würde.

El paisaje era verdaderamente espectacular después de la lluvia.

Die Landschaft war nach dem Regen wahrlich spektakulär.

Adverbbildung

Die meisten Adverbien, die auf '-mente' enden, werden gebildet, indem man die weibliche Form eines Adjektivs (wie 'verdadera') nimmt und die Endung '-mente' hinzufügt. Diese Endung bedeutet 'auf eine [Art und Weise]' oder 'in einer [Manier]'.

Verwechslung von Adjektiv und Adverb

Fehler:Verwendung des Adjektivs anstelle des Adverbs: 'Esta tarea es verdadero difícil.'

Korrektur: Verwenden Sie das Adverb, um ein Adjektiv oder Verb zu modifizieren: 'Esta tarea es verdaderamente difícil.' (Diese Aufgabe ist wirklich schwierig.)

efectivo

eh-fek-TEE-voh/e.fekˈti.βo/

AdjektivB1
Verwenden Sie „efectivo“ als Adjektiv, um auszudrücken, dass etwas real, wirksam oder erfolgreich ist, oft im Zusammenhang mit Ergebnissen oder Maßnahmen.
Ein Pfeil steckt perfekt in der Mitte einer bunten rot-weißen Zielscheibe und symbolisiert Erfolg.

Beispiele

La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.

Die neue Verkaufsstrategie war sehr wirksam.

La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.

Die tatsächliche Teilnehmerzahl betrug hundert Personen.

Necesitamos una solución más efectiva para este problema.

Wir brauchen eine wirksamere Lösung für dieses Problem.

Adjektivische Übereinstimmung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'efectivo' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Zum Beispiel: 'solución efectiva' (feminin Singular) oder 'resultados efectivos' (maskulin Plural). Im Deutschen ist die Anpassung an das Geschlecht des Artikels (der/die/das) entscheidend, nicht nur des Substantivs selbst.

Verwechslung von Adjektiv und Substantiv

Fehler:Die Verwendung von 'el efectivo', um 'das Wirksame' zu meinen, wenn ein feminines Substantiv beschrieben wird.

Korrektur: Verwenden Sie immer 'efectiva', wenn das Substantiv feminin ist (z. B. 'la técnica efectiva'). Das Substantiv 'el efectivo' bedeutet immer 'Bargeld'.

precisamente

preh-see-sah-MEN-tay/pɾeθiˈsamente/

AdverbC1
Nutzen Sie „precisamente“, wenn Sie auf einen ganz bestimmten Grund, Zeitpunkt oder eine genaue Sache hinweisen möchten, oft im Sinne von „gerade“ oder „ausgerechnet“.
Ein Kind gießt den Boden, woraufhin sofort eine große Sonnenblume keimt und blüht.

Beispiele

No quiso pedir ayuda. Precisamente por eso, su trabajo falló.

Er wollte nicht um Hilfe bitten. Aus eben diesem Grund scheiterte seine Arbeit.

Muchos creen que es un defecto, pero precisamente su inexperiencia es su mayor virtud.

Viele glauben, es sei ein Fehler, aber tatsächlich ist seine Unerfahrenheit seine größte Tugend.

Kausale Verbindung

Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, fungiert 'precisamente' als starke Verbindung zwischen einer vorherigen Aussage (der Ursache) und der aktuellen Aussage (dem Ergebnis oder der Schlussfolgerung).

Übermäßiger Gebrauch in einfachen Sätzen

Fehler:Verwendung von 'precisamente', wenn 'sí' oder 'claro' ausreichen würde.

Korrektur: 'Precisamente' hat eine starke Betonung; heben Sie es für Momente auf, in denen Sie die Genauigkeit oder den Kern des Grundes wirklich hervorheben müssen.

reales

reh-AH-lehs/reˈales/

AdjektivA1
Verwenden Sie „reales“ (Plural von real), um auszudrücken, dass etwas existiert, echt oder konkret ist und nicht nur eine Idee oder ein Traum.
Ein leuchtend roter, perfekt geformter Apfel, der auf einer ebenen Fläche liegt und etwas Tatsächliches und Echtes symbolisiert.

Beispiele

Necesitamos soluciones reales, no promesas vacías.

Wir brauchen wirkliche Lösungen, keine leeren Versprechungen.

Las cifras reales del estudio fueron impactantes.

Die tatsächlichen Zahlen der Studie waren schockierend.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss 'reales' in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Da es auf '-es' endet, ist es immer Plural.

Verwendung der Singularform

Fehler:Los datos real.

Korrektur: Los datos reales. (Die Daten sind im Spanischen Plural, daher muss das Adjektiv auch im Plural stehen.)

veras

/beh-ras//'be.ɾas/

Adverbiale PhraseA2informell
Setzen Sie „de veras“ ein, um Aufrichtigkeit oder Ernsthaftigkeit auszudrücken, oft in Fragen, die Unglauben oder Überraschung ausdrücken, ähnlich wie „im Ernst?“.
Zwei unterschiedliche Personen schütteln sich mit einem übertrieben festen Händedruck die Hände, was Aufrichtigkeit und echte Übereinstimmung symbolisiert.

Beispiele

¿De veras te vas a mudar a Japón?

Zieh wirklich nach Japan?

De veras, no sé dónde dejé mis llaves.

Wirklich, ich weiß nicht, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe.

Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.

Danke, wirklich. Du hast mir sehr geholfen.

Eine feste Redewendung

Die Phrase „de veras“ ist eine feste Wendung. Sie erscheint immer mit „de“ davor und „veras“ im Plural, selbst wenn man über eine einzige Sache spricht. Betrachten Sie es als einen einzigen Vokabelposten.

Verwechslung von „efectivamente“ und „realmente“

Lerner verwechseln oft „efectivamente“ (bestätigt eine tatsächliche Ausführung/Erfüllung) mit „realmente“ (stellt eine Tatsache fest/fragt nach Wahrheit). Achten Sie darauf, ob Sie eine abgeschlossene Handlung bestätigen oder die Wahrheit einer Aussage hinterfragen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.