Wie sagt man "absolut" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “absolut” ist “absolutamente” — verwenden Sie „absolutamente“ als Verstärkung, um eine Aussage zu intensivieren, oder als kurze, bejahende Antwort, die starke Zustimmung signalisiert..
absolutamente
ab-soh-loo-tah-men-tay/aβsoluˈtamente/

Beispiele
¿Crees que podemos terminar esto hoy? — ¡Absolutamente!
Glaubst du, wir können das heute schaffen? — Absolut!
La respuesta es absolutamente correcta.
Die Antwort ist absolut richtig.
Estábamos absolutamente seguros de que ganaría el partido.
Wir waren völlig sicher, dass er das Spiel gewinnen würde.
El trabajo está absolutamente terminado. Podemos irnos.
Die Arbeit ist gänzlich beendet. Wir können gehen.
Adverbienstellung
Wie die meisten Adverbien, die auf -mente enden, steht 'absolutamente' normalerweise vor dem Adjektiv oder nach dem Verb, das es modifiziert. Im Deutschen steht es oft vor dem Adjektiv oder an einer flexiblen Position im Satz, z.B. 'Das ist absolut richtig' oder 'Er ist absolut sicher'.
Das starke 'Ja'
Wenn 'absolutamente' allein verwendet wird, ist es eine sehr starke und selbstbewusste Art, 'Ja' zu sagen oder etwas zu bestätigen, viel stärker als ein einfaches 'sí'.
totalmente
/toh-tahl-men-teh//toˌtalˈmente/

Beispiele
¿Estás cansado? — Totalmente. No dormí nada.
Bist du müde? — Absolut. Ich habe gar nicht geschlafen.
Esa película es totalmente increíble.
Dieser Film ist absolut unglaublich.
¿Crees que fue una buena idea? — ¡Totalmente!
Glaubst du, es war eine gute Idee? — Definitiv!
absoluto
/ab-so-LOO-toh//aβ.soˈlu.t̪o/

Beispiele
Necesito silencio absoluto para estudiar el examen de mañana.
Ich brauche absolute Stille, um für die morgige Prüfung zu lernen.
Su confianza en ella es absoluta; no tiene ninguna duda.
Sein Vertrauen in sie ist absolut; er hat keinerlei Zweifel.
La lluvia causó un caos absoluto en la ciudad.
Der Regen verursachte absolutes Chaos in der Stadt.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'absoluto' seine Endung ändern muss, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie '-a' für feminine Substantive (confianza absoluta) und '-os' oder '-as' für Plural-Substantive (datos absolutos).
Vergessen der Geschlechtsänderung
Fehler: “La verdad absoluto.”
Korrektur: La verdad absoluta. Da 'verdad' feminin ist, muss das Adjektiv auf '-a' enden.
perfectamente
per-fekt-a-MEN-teh/peɾˌfektaˈmente/

Beispiele
—¿Te parece bien si te llamo mañana por la mañana? —Perfectamente.
—Passt es dir, wenn ich dich morgen früh anrufe? —Absolut/Völlig in Ordnung.
Perfectamente podemos hacer la presentación sin él.
Wir können die Präsentation problemlos (perfekt) ohne ihn machen.
Alleinständige Zustimmung
Im Gespräch wird '¡Perfectamente!' als vollständiger Satz verwendet und bedeutet 'Das ist ein perfekter Plan!' oder 'Ich stimme vollkommen zu!' (Ähnlich wie im Deutschen 'Perfekt!' oder 'Passt!').
definitivamente
/deh-fee-nee-tih-vah-men-tay//definitiˈvamente/

Beispiele
Definitivamente es la mejor película del año.
Das ist definitiv der beste Film des Jahres.
¿Vienes con nosotros? — Sí, definitivamente.
Kommst du mit uns? — Ja, definitiv/absolut.
Ella decidió definitivamente no volver a fumar.
Sie entschied sich endgültig (oder 'endgültig'), nicht wieder zu rauchen.
Das Adverb-Muster auf '-mente'
Adverbien wie 'definitivamente' werden gebildet, indem man die weibliche Form eines Adjektivs ('definitiva') nimmt und die Endung '-mente' anhängt. Dies funktioniert ähnlich wie das Anhängen von '-lich' oder '-t' an ein Adjektiv im Deutschen (definitiv -> definitiv/endgültig).
Platzierung zur Betonung
Fehler: “Manchmal setzen Lernende 'definitivamente' innerhalb der Verbphrase, wie 'Ich habe definitiv gegessen' (falsche Wortstellung im Deutschen).”
Korrektur: Im Spanischen stehen Adverbien meist vor dem Verb, nach dem Verb oder am Satzanfang zur Betonung: 'Yo definitivamente he comido' oder 'Definitivamente he comido.' (Korrekte Verwendung).
total
toh-TAHL/toˈtal/

Beispiele
Hubo una destrucción total de la casa por el fuego.
Es gab eine totale Zerstörung des Hauses durch das Feuer.
Necesitas tener fe total en tu equipo.
Du musst absolutes Vertrauen in dein Team haben.
El costo total de la reparación fue de 500 euros.
Die Gesamtkosten der Reparatur betrugen 500 Euro.
Adjektivform
Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven bleibt 'total' immer gleich, unabhängig davon, ob das beschriebene Substantiv männlich oder weiblich ist (z. B. 'el gasto total' und 'la suma total'). Im Deutschen passen wir das Adjektiv jedoch an (z.B. 'der totale Verlust' vs. 'die totale Niederlage').
ciertamente
/syair-tah-MEN-tay//θjeɾtaˈmente/

Beispiele
Ciertamente, este es el mejor café que he probado.
Sicherlich ist dies der beste Kaffee, den ich je probiert habe.
¿Crees que ganaremos? — Ciertamente.
Glaubst du, wir gewinnen? — Sicherlich (In der Tat).
Ella es ciertamente la persona más cualificada para el puesto.
Sie ist sicherlich die am besten qualifizierte Person für die Stelle.
Immer gleichbleibend
Als Adverb bleibt 'ciertamente' immer gleich, unabhängig davon, wer spricht oder worüber gesprochen wird (es ändert weder Geschlecht noch Zahl). Im Deutschen entspricht dies dem unveränderlichen Adverbstamm, wie bei 'sicherlich'.
Übermäßiger Gebrauch von 'Ciertamente'
Fehler: “Verwendung von 'ciertamente' in jeder einfachen bejahenden Antwort.”
Korrektur: Obwohl es korrekt ist, sind 'sí' oder 'claro' im lockeren Gespräch oft natürlicher. Sparen Sie 'ciertamente' für stärkere Betonung auf.
pura
/POO-rah//ˈpu.ɾa/

Beispiele
Fue pura coincidencia que nos encontráramos allí.
Es war reiner Zufall, dass wir uns dort getroffen haben.
Sintió una pura felicidad al ver a su hija.
Sie empfand absolute Glückseligkeit, als sie ihre Tochter sah.
Verstärkung von Emotionen
Wenn 'pura' als Verstärkung verwendet wird, steht es oft vor dem Nomen (z. B. 'pura alegría'), um die Totalität der Emotion oder Eigenschaft zu betonen.
perfecta
per-FEK-tah/peɾˈfɛkta/

Beispiele
La lengua española usa la forma del pretérito perfecta.
Die spanische Sprache verwendet die Form des Perfekts (Pretérito perfecto).
En música, hablamos de una quinta perfecta.
In der Musik sprechen wir von einer reinen Quinte (Intervall).
Technische Verwendung
Wenn es in der Grammatik ('tiempo perfecta' – Perfekt) oder in Mathematik/Musik verwendet wird, bezieht es sich auf etwas, das vollständig abgeschlossen ist oder alles Notwendige umfasst.
literalmente
lee-teh-rahl-MEHN-teh/liteɾalˈmente/

Beispiele
Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.
Ich bin buchstäblich vor Scham gestorben, als ich hingefallen bin (Bedeutung: Ich war extrem verlegen).
Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.
Ich war so beschäftigt, dass ich buchstäblich keine Zeit zum Essen hatte (Bedeutung: Ich hatte wirklich keine Zeit).
Hyperbolische Verwendung
In der Umgangssprache verliert 'literalmente' oft seine strenge Bedeutung und wird einfach verwendet, um ein Gefühl oder eine Situation zu übertreiben, genau wie sein deutsches Äquivalent ('buchstäblich' oder 'echt').
Verwechslung von wörtlicher und bildlicher Verwendung
Fehler: “¿Vas a explotar literalmente?”
Korrektur: Diese Verwendung ist in Ordnung, wenn Sie meinen, es sei schockierend, aber denken Sie daran, dass 'explodieren' normalerweise nicht wörtlich gemeint ist. Wenn Sie 'wirklich wütend' meinen, sagen Sie 'Estás a punto de explotar de rabia.'
Häufige Verwechslung: Adverb vs. Adjektiv
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









