Wie sagt man "rechtmäßig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “rechtmäßig” ist “legal” — verwenden Sie „legal“, wenn es darum geht, dass etwas gesetzlich erlaubt oder vorgeschrieben ist, oft im Zusammenhang mit offiziellen Dokumenten oder Handlungen.
legal
leh-GAHLleˈɣal

Beispiele
Necesitas un documento legal para cruzar la frontera.
Sie benötigen ein legales Dokument, um die Grenze zu überqueren.
La decisión del juez fue completamente legal.
Die Entscheidung des Richters war vollkommen rechtmäßig.
Buscaremos asesoramiento legal antes de firmar el contrato.
Wir werden rechtlichen Rat einholen, bevor wir den Vertrag unterschreiben.
Adjektivstellung
Wie viele beschreibende Adjektive steht 'legal' im Spanischen normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt: 'un documento legal' (ein legales Dokument). Dies ist anders als im Deutschen, wo das Adjektiv meist vor dem Nomen steht ('ein legales Dokument').
Verwendung der deutschen Wortstellung
Fehler: “Dicen que es un legal problema.”
Korrektur: Dicen que es un problema legal. (Denken Sie daran: beschreibende Adjektive stehen im Spanischen meist nach dem Nomen, anders als im Deutschen.)
legítimo
Beispiele
Esta es una pintura legítima de Dalí.
Dies ist ein echtes Gemälde von Dalí.
debido
deh-BEE-dohdeˈβi.ðo

Beispiele
Le mostraron el debido respeto al director.
Sie zeigten dem Direktor den gebührenden Respekt.
El proyecto no recibió la debida atención.
Das Projekt erhielt nicht die gebührende Aufmerksamkeit.
Tomaremos las medidas debidas para solucionar el problema.
Wir werden die angemessenen Maßnahmen ergreifen, um das Problem zu lösen.
Passt sich dem Nomen an
Wie die meisten Adjektive ändert 'debido' seine Endung, um sich dem Geschlecht und der Zahl des beschriebenen Substantivs anzupassen: el respeto debido (maskulin Singular), la atención debida (feminin Singular), los cuidados debidos (maskulin Plural), las medidas debidas (feminin Plural). Dies ist ähnlich wie bei deutschen Adjektiven, die dekliniert werden (z.B. 'der gebührende Respekt').
legalmente
leh-gahl-MEHN-tehle.ɣalˈmen.te

Beispiele
La empresa está legalmente obligada a pagar las horas extra.
Das Unternehmen ist gesetzlich verpflichtet, Überstunden zu bezahlen.
Para conducir, debes obtener tu licencia legalmente.
Um fahren zu dürfen, muss man seinen Führerschein legal erwerben.
Legalmente, no pueden despedirte sin una causa justificada.
Gesetzlich dürfen sie dich nicht ohne triftigen Grund entlassen.
Adverbbildung
Adverbien, die auf '-mente' enden, werden aus der weiblichen Form eines Adjektivs (wie 'legal', das für maskulin und feminin gleich ist) plus dem Suffix '-mente' gebildet. Dies funktioniert ähnlich wie das Anhängen von '-lich' oder '-weise' im Deutschen, obwohl die spanische Bildung direkt vom Adjektiv abgeleitet ist.
Verwendung des Adjektivs anstelle des Adverbs
Fehler: “Die Verwendung von 'legal' anstelle von 'legalmente' (z.B. *'Lo hizo legal'*).”
Korrektur: Verwenden Sie immer die vollständige '-mente'-Form, wenn Sie beschreiben, *wie* eine Handlung (ein Verb) ausgeführt wird: 'Lo hizo legalmente' (Er tat es gesetzlich/rechtmäßig).
merecido
meh-reh-SEE-dohmeɾeˈθiðo

Beispiele
Después de trabajar tanto, tienes un merecido descanso.
Nach so viel Arbeit hast du dir eine wohlverdiente Pause verdient.
Fue un premio muy merecido.
Es war ein sehr verdienter Preis.
Anpassung an das Substantiv
Dieses Wort ändert seine Endung zu 'merecida', wenn das beschriebene Ding weiblich ist (wie 'una victoria merecida'). Im Deutschen wird dies durch die Adjektivdeklination geregelt (z.B. 'die verdiente Siegesfeier').
Platzierung
Fehler: “Un descanso muy merecer.”
Korrektur: Un descanso muy merecido.
regulares
Beispiele
Necesitamos revisar todos los documentos legales antes de firmar.
Wir müssen alle juristischen Dokumente überprüfen, bevor wir unterschreiben.
regularmente
reh-goo-lahr-MEN-tehreɣulaɾˈmente

Beispiele
El contrato fue firmado regularmente ante un notario.
Der Vertrag wurde ordnungsgemäß vor einem Notar unterzeichnet.
La empresa opera regularmente bajo las leyes locales.
Das Unternehmen operiert rechtmäßig unter den örtlichen Gesetzen.
Todo el proceso se llevó a cabo regularmente.
Der gesamte Prozess wurde methodisch und regelkonform durchgeführt.
Formelle Kontexte
Wenn Sie dieses Wort in einem Vertrag oder einem Nachrichtenbericht sehen, bedeutet es wahrscheinlich 'gemäß den Regeln' und nicht 'häufig'.
Häufige Verwechslung: legal vs. legítimo
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




