debido
deh-BEE-doh
/deˈβi.ðo/
Visualisierung von 'debido a' (aufgrund von), die eine klare Ursache-Wirkungs-Beziehung zeigt.
📝 In Aktion
La tienda está cerrada debido a la festividad.
A2Das Geschäft ist aufgrund des Feiertags geschlossen.
No pudimos salir debido al mal tiempo.
B1Wir konnten wegen des schlechten Wetters nicht rausgehen.
Llegó tarde debido a que el tren se retrasó.
B1Er kam zu spät, weil der Zug Verspätung hatte.
💡 Grammatikpunkte
Steht fast immer als 'debido a'
Wenn es 'aufgrund von' bedeutet, ist dieses Wort fast immer Teil der Zwei-Wort-Phrase 'debido a'. Betrachten Sie sie als eine einzige Einheit, die einen Grund einleitet.
Was nach 'debido a' folgt
Auf 'debido a' kann ein Ding (ein Nomen) wie 'la lluvia' (der Regen) folgen, oder Sie können 'que' hinzufügen, um eine vollständige Aussage folgen zu lassen: 'debido a que llovía' (aufgrund der Tatsache, dass es regnete).
❌ Häufige Fehler
Das Vergessen des 'a'
Fehler: “La calle está mojada debido la lluvia.”
Korrektur: La calle está mojada debido a la lluvia. Sie benötigen fast immer das 'a' nach 'debido', wenn Sie einen Grund angeben. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit einer Präposition wie 'wegen' oder 'aufgrund' + Genitiv/Dativ.
⭐ Verwendungstipps
'debido a' vs. 'por'
Beide können 'wegen' bedeuten. 'Debido a' klingt oft etwas spezifischer oder formeller, als ob Sie einen offiziellen Grund angeben. 'Por' ist in lockeren Gesprächen gebräuchlicher.

Veranschaulichung von 'debido' als 'angemessen' oder 'gebührend', wie beim Zeigen von gebührendem Respekt.
debido(Adjektiv)
gebührend
?wie in 'gebührender Respekt'
angemessen
?appropriate or correct
,rechtmäßig
?deserved
📝 In Aktion
Le mostraron el debido respeto al director.
B2Sie zeigten dem Direktor den gebührenden Respekt.
El proyecto no recibió la debida atención.
B2Das Projekt erhielt nicht die gebührende Aufmerksamkeit.
Tomaremos las medidas debidas para solucionar el problema.
C1Wir werden die angemessenen Maßnahmen ergreifen, um das Problem zu lösen.
💡 Grammatikpunkte
Passt sich dem Nomen an
Wie die meisten Adjektive ändert 'debido' seine Endung, um sich dem Geschlecht und der Zahl des beschriebenen Substantivs anzupassen: el respeto debido (maskulin Singular), la atención debida (feminin Singular), los cuidados debidos (maskulin Plural), las medidas debidas (feminin Plural). Dies ist ähnlich wie bei deutschen Adjektiven, die dekliniert werden (z.B. 'der gebührende Respekt').
⭐ Verwendungstipps
Klingt etwas formell
Die Verwendung von 'debido' als Adjektiv kann Sie formeller oder professioneller klingen lassen. Im Alltag würden Sie vielleicht eher 'el respeto necesario' (der notwendige Respekt) sagen als 'el debido respeto'.

Darstellung von 'debido' als Teil der Verbform, die 'hätte sollen' bedeutet und Bedauern über eine vergangene, nicht erfüllte Handlung ausdrückt.
debido(Past Participle)
hätte sollen
?Teil einer Verbform wie 'he debido' (ich hätte sollen)
schuldet
?less common, as in money that was owed
📝 In Aktion
He debido llamarte antes.
B1Ich hätte dich früher anrufen sollen.
Nunca has debido tanto dinero.
B2Du hast noch nie so viel Geld geschuldet.
💡 Grammatikpunkte
Partner für das Verb 'Haber'
Diese Form von 'debido' verbindet sich mit dem Verb 'haber' (haben), um Zeitformen zu bilden, die auf vergangene Verpflichtungen zurückblicken. Zum Beispiel: 'he debido' (ich hätte sollen), 'habías debido' (du hattest geschuldet). Dies entspricht dem deutschen Perfekt mit 'hätte' (z.B. 'Ich hätte gehen müssen').
⭐ Verwendungstipps
Bedauern ausdrücken
Dies ist eine großartige Möglichkeit, Bedauern auszudrücken. Zu sagen 'He debido estudiar más' (Ich hätte mehr lernen sollen) vermittelt klar, dass Sie nicht genug gelernt haben und es sich jetzt wünschen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: debido
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'debido a' korrekt, um einen Grund anzugeben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'debido a' und 'por qué'?
'Debido a' erklärt die Ursache von etwas, wie 'aufgrund von' oder 'wegen'. Es wird von dem Grund (einem Nomen) gefolgt. 'Por qué' (mit Leerzeichen und Akzent) ist ein Fragewort, das 'warum?' bedeutet. Sie verwenden es, um nach einem Grund zu fragen, nicht um ihn anzugeben.
Kann ich einfach 'por' anstelle von 'debido a' verwenden?
Oft ja! Beide können 'wegen' bedeuten. 'Debido a' ist tendenziell etwas formeller und macht die Ursache-Wirkung-Beziehung sehr deutlich. 'Por' ist im alltäglichen Gespräch gebräuchlicher und hat viele andere Bedeutungen, daher kann 'debido a' manchmal klarer sein.