Inklingo

por

für?Angabe eines Grundes,wegen?Erklärung einer Ursache
Auch:aufgrund?more formal cause,im Namen von?acting for someone

por

/poɾ/
neutral
Eine Person, die einen Regenschirm im Regen hält, was die Verwendung von 'por' zur Angabe eines Grundes veranschaulicht.

Die Person benutzt einen Regenschirm 'por la lluvia' (wegen des Regens). 'Por' erklärt den Grund oder die Ursache einer Handlung.

por(Präposition)

A1

für

?

Angabe eines Grundes

,

wegen

?

Erklärung einer Ursache

Auch:

aufgrund

?

more formal cause

,

im Namen von

?

acting for someone

📝 In Aktion

Gracias por el regalo.

A1

Danke für das Geschenk.

No salimos por el frío.

A2

Wir sind wegen der Kälte nicht hinausgegangen.

Lo hice por ti.

A2

Ich habe es für dich getan (in deinem Namen/wegen dir).

Wortverbindungen

Synonyme

  • a causa de (wegen)
  • debido a (aufgrund)

Häufige Kollokationen

  • gracias pordanke für
  • preocuparse porsich Sorgen machen um
  • votar porstimmen für

💡 Grammatikpunkte

Das 'Warum' erklären

Man verwendet 'por', um die Frage '¿Por qué?' (Warum?) zu beantworten. Es verweist auf den Grund oder die Motivation hinter einer Handlung.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung mit 'Para'

Fehler:Beim Danken sagen Lernende manchmal: 'Gracias para tu ayuda.'

Korrektur: Die korrekte Form ist: 'Gracias por tu ayuda.' Denken Sie daran, dass Sie sich *wegen* der erhaltenen Hilfe bedanken. Der Grund für den Dank ist die Hilfe, daher verwendet man 'por'.

⭐ Verwendungstipps

Rückwärts schauen

Ein hilfreicher Trick ist, bei 'por' an die Ursache von etwas zu denken, die in der Vergangenheit liegt. 'Ich bin glücklich por dieses Geschenk' (das Geschenk ist der vergangene Grund für mein aktuelles Glück).

Eine Person, die auf einem Weg durch einen Park geht, was 'por' für Bewegung durch einen Raum veranschaulicht.

Die Person geht 'por el parque' (durch den Park). 'Por' zeigt Bewegung in oder um ein Gebiet an, ohne ein spezifisches Endziel.

por(Präposition)

A2

durch

?

Bewegung

,

an

?

vorbei an etwas

Auch:

entlang

?

following a path

,

umher

?

in a general area

📝 In Aktion

Paseamos por la playa.

A1

Wir gehen am Strand entlang.

El gato entró por la ventana.

A2

Die Katze kam durch das Fenster herein.

¿Hay una farmacia por aquí?

A2

Gibt es hier in der Nähe eine Apotheke?

Wortverbindungen

Synonyme

  • a través de (durch)

Häufige Kollokationen

  • caminar porspazieren gehen durch/entlang
  • pasar porvorbei gehen an/durch
  • por aquíhier herum

💡 Grammatikpunkte

Bewegung in einem Gebiet

Man verwendet 'por', um über die Bewegung durch, entlang oder um einen Ort herum zu sprechen. Der Fokus liegt auf dem Weg oder dem allgemeinen Gebiet, nicht auf dem Endpunkt.

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'En' für Bewegung

Fehler:Eine häufige Verwechslung ist zu sagen: 'Camino en el parque.'

Korrektur: Die korrekte Formulierung ist: 'Camino por el parque.' 'En el parque' bedeutet, dass Sie sich *innerhalb* des Parks befinden (vielleicht auf einer Bank sitzend), während 'por el parque' die Handlung beschreibt, sich *durch* ihn zu bewegen.

⭐ Verwendungstipps

'Durch' oder 'Umher'

Wenn Sie das Wort im deutschen Satz durch 'durch' oder 'entlang' ersetzen können, ist 'por' sehr oft die richtige Wahl im Spanischen.

Ein Zifferblatt mit einem hervorgehobenen Abschnitt, der eine Dauer von zwei Stunden zeigt, was 'por' für eine Zeitspanne veranschaulicht.

Sie lernte 'por dos horas' (für zwei Stunden). 'Por' wird verwendet, um auszudrücken, wie lange eine Handlung dauert.

por(Präposition)

A2

für

?

Zeitdauer

Auch:

während

?

period of time

,

am

?

general time of day, e.g., 'in the morning'

📝 In Aktion

Trabajo por la mañana.

A1

Ich arbeite am Vormittag.

Viví en España por dos años.

A2

Ich habe zwei Jahre in Spanien gelebt.

Vamos de vacaciones por una semana.

A2

Wir fahren für eine Woche in den Urlaub.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • por la mañana/tarde/nocheam Morgen/Nachmittag/Abend
  • por un ratofür eine Weile
  • por ahoravorerst

💡 Grammatikpunkte

Über die Dauer sprechen

Wenn Sie sagen möchten, wie lange etwas dauert, verwenden Sie 'por' gefolgt von der Zeitspanne.

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'Para' für Dauer

Fehler:Es ist leicht, 'por' und 'para' hier zu verwechseln: 'Estudié para dos horas.'

Korrektur: Verwenden Sie immer 'por' für die Dauer: 'Estudié por dos horas.' 'Para' wird für Fristen verwendet (z. B. 'Necesito el informe para el viernes' – Ich brauche den Bericht *bis* Freitag).

⭐ Verwendungstipps

Allgemeine Tageszeiten

'Por' eignet sich perfekt, um über allgemeine Tageszeiten zu sprechen, wie 'por la tarde' (am Nachmittag). Es ist weniger spezifisch als 'a las tres de la tarde' (um drei Uhr nachmittags).

Eine Hand, die ein Buch an eine andere Hand gibt, die im Gegenzug Geld gibt, was 'por' für einen Austausch veranschaulicht.

Er bezahlte zehn Euro 'por el libro' (für das Buch). 'Por' wird verwendet, wenn eine Sache gegen eine andere getauscht oder ersetzt wird.

por(Präposition)

B1

für

?

im Austausch gegen

Auch:

pro

?

rates, e.g., 'miles per hour'

,

anstelle von

?

substitution

📝 In Aktion

Pagué cinco euros por el café.

A2

Ich habe fünf Euro für den Kaffee bezahlt.

Te cambio mi sándwich por tu ensalada.

B1

Ich tausche mein Sandwich gegen deinen Salat.

El coche va a cien kilómetros por hora.

B1

Das Auto fährt 100 Kilometer pro Stunde.

Wortverbindungen

Synonyme

  • a cambio de (im Austausch gegen)

Häufige Kollokationen

  • pagar porbezahlen für
  • cambiar portauschen gegen
  • ciento por cientohundert Prozent

💡 Grammatikpunkte

Einen Austausch zeigen

Verwenden Sie 'por', um zu zeigen, dass ein Tausch stattfindet. Dies kann Geld gegen Waren, ein Gegenstand gegen einen anderen oder sogar die Arbeit einer Person anstelle einer anderen sein.

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'Para' beim Einkaufen

Fehler:Ein häufiger Fehler im Laden ist: 'Quiero pagar para esta camisa.'

Korrektur: Die korrekte Formulierung ist: 'Quiero pagar por esta camisa.' Sie geben Geld *im Austausch gegen* das Hemd, was ein klassischer Gebrauch von 'por' ist.

⭐ Verwendungstipps

Denken Sie an 'Im Austausch gegen'

Wenn Sie in Ihrem deutschen Satz 'im Austausch gegen' oder 'anstelle von' sagen können, ist im Spanischen fast immer 'por' richtig.

Eine Hand, die ein Smartphone mit einem E-Mail-Symbol hält, was 'por' als Kommunikationsmittel veranschaulicht.

Sie hat die Nachricht 'por correo electrónico' (per E-Mail) gesendet. 'Por' erklärt die Methode oder Art und Weise, wie etwas getan wird.

por(Präposition)

B1

per

?

Transport-/Kommunikationsmittel

,

über

?

z.B. 'über Telefon'

Auch:

via

?

through a channel

📝 In Aktion

Hablamos por teléfono todas las noches.

A2

Wir sprechen jeden Abend über Telefon.

Te enviaré los documentos por correo.

B1

Ich werde Ihnen die Dokumente per Post schicken.

La película fue dirigida por un director famoso.

B2

Der Film wurde von einem berühmten Regisseur inszeniert.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • por teléfonoper Telefon
  • por internetüber das Internet
  • hecho porgemacht von

💡 Grammatikpunkte

Passivkonstruktion

'Por' wird verwendet, um zu sagen, wer die Handlung in einem Passivsatz ausgeführt hat. Zum Beispiel: 'El libro fue escrito por ella' (Das Buch wurde von ihr geschrieben).

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'En' für Kommunikation

Fehler:Lernende sagen möglicherweise: 'Hablamos en teléfono.'

Korrektur: Die korrekte Form ist: 'Hablamos por teléfono.' Denken Sie an das Telefon als den Kanal, *durch den* Ihre Stimme reist.

⭐ Verwendungstipps

Kanal oder Handelnder

Denken Sie bei 'por' daran, dass es entweder den Kanal (per Telefon, per Post) oder den Handelnden (von ihm, von der Firma) beschreibt, durch den eine Handlung abgeschlossen wird.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: por

Frage 1 von 3

Welcher Satz verwendet 'por' korrekt, um den GRUND für eine Handlung zu erklären?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Was ist der größte Unterschied zwischen 'por' und 'para'?

Der einfachste Weg, es sich zu merken, ist, dass 'por' oft auf die Ursache oder den Grund für etwas zurückblickt (Ich bin müde *wegen* der Arbeit: 'estoy cansado por el trabajo'). 'Para' blickt oft nach vorne auf den Zweck oder das Ziel von etwas (Ich lerne, *um* zu reisen: 'estudio para viajar'). Dies ist eine allgemeine Richtlinie, aber ein großartiger Ausgangspunkt!

Warum sagen Leute 'por favor'? Was bedeutet das wörtlich?

Wörtlich bedeutet 'por favor' 'durch Gunst' oder 'als Gefallen'. Sie bitten jemanden, etwas 'por un favor' (als einen Gefallen) für Sie zu tun. Es ist die Standardform, um im Spanischen 'bitte' zu sagen.

Wird 'por' jemals am Ende einer Frage verwendet, wie bei '¿Para qué?'?

Ja, absolut! Die Frage '¿Por qué?' bedeutet 'Warum?'. Das 'por' steht am Anfang. Sie können auch nach dem Preis von etwas fragen und mit 'por' enden: '¿Cuánto pagaste por?' (Wie viel hast du dafür bezahlt?), obwohl es üblicher ist, den Gegenstand zu nennen: '¿Cuánto pagaste por el libro?'