porque
por-keh
/ˈpoɾke/
So wie das Zeigen auf die Wolke den Regenschirm erklärt, verweist 'porque' auf den Grund für etwas.
porque(Konjunktion)
weil
?Angabe eines Grundes
da
?Explaining a cause
,weil
?Explaining a cause
,damit
?Expressing purpose (less common)
📝 In Aktion
No salgo porque llueve.
A1Ich gehe nicht raus, weil es regnet.
Estudio español porque quiero viajar a México.
A1Ich lerne Spanisch, weil ich nach Mexiko reisen möchte.
Llegué tarde porque había mucho tráfico.
A2Ich kam zu spät, weil es viel Verkehr gab.
—¿Por qué no viniste a la fiesta? —Porque estaba muy cansado.
A2—Warum bist du nicht zur Party gekommen? —Weil ich sehr müde war.
💡 Grammatikpunkte
Antwort auf 'Warum?'
'Porque' ist die Antwort auf die Frage '¿Por qué?' (Warum?). Denken Sie an ein Paar: '¿Por qué?' stellt die Frage, und 'porque' liefert die Antwort.
Verbindung zweier Ideen
Verwenden Sie 'porque', um ein Ergebnis mit seiner Ursache zu verknüpfen. Zum Beispiel: [Ergebnis: Ich bin glücklich]... 'porque'... [Ursache: Es ist Freitag].
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'porque' und 'por qué'
Fehler: “Estudio español por qué me gusta.”
Korrektur: Estudio español porque me gusta. Verwenden Sie 'porque' (ein Wort) für 'weil'. Verwenden Sie '¿por qué?' (zwei Wörter, mit Akzent), um 'warum?' zu fragen.
⭐ Verwendungstipps
Die 'Weil'-Brücke
Stellen Sie sich 'porque' als eine Brücke vor. Auf der einen Seite haben Sie eine Handlung oder Situation. Auf der anderen Seite haben Sie den Grund. 'Porque' verbindet sie. 'No fui a la playa' (Ich ging nicht an den Strand) --> [porque] --> 'hacía frío' (es war kalt).

Wenn es als 'el porqué' geschrieben wird, wird es zu einer 'Sache', über die man sprechen kann – es ist 'der Grund' selbst.
porque(Substantiv)
der Grund
?Die Ursache oder das Motiv für etwas
das Warum
?The underlying cause
📝 In Aktion
No entiendo el porqué de tu enojo.
B1Ich verstehe den Grund für deinen Ärger nicht.
Ella nunca explicó el porqué de su decisión.
B1Sie erklärte nie den Grund für ihre Entscheidung.
Todo en esta vida tiene un porqué.
B2Alles in diesem Leben hat einen Grund.
💡 Grammatikpunkte
'Der Grund' als Substantiv
Wenn Sie 'el porqué' sehen, ist es ein Substantiv. Es funktioniert genau wie 'el libro' (das Buch) oder 'el problema' (das Problem). Sie können 'el porqué' (der Grund) oder 'los porqués' (die Gründe) sagen.
Hat immer einen Akzent
Als Substantiv wird 'porqué' immer zusammengeschrieben und trägt einen Akzent auf dem 'e'. Dies hilft Ihnen, es von 'porque' (weil) zu unterscheiden.
❌ Häufige Fehler
Vergessen des Artikels 'el'
Fehler: “No sé porqué.”
Korrektur: No sé el porqué. Wenn Sie 'der Grund' als eigenständiges Ding meinen, müssen Sie 'el' oder 'un' davor setzen, genau wie bei jedem anderen Substantiv.
⭐ Verwendungstipps
Wann man 'el porqué' verwendet
Verwenden Sie dies, wenn Sie über 'den Grund' als Konzept sprechen möchten. Es ist üblich nach Verben wie 'entender' (verstehen), 'saber' (wissen) oder 'explicar' (erklären).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: porque
Frage 1 von 2
Welcher Satz sagt korrekt 'Ich kenne den Grund nicht'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der einfachste Weg, sich den Unterschied zwischen 'porque' und 'por qué' zu merken?
Hier ist ein einfacher Trick! '¿Por qué?' (zwei Wörter, Akzent) ist zum Fragen da: 'Warum?'. 'Porque' (ein Wort, kein Akzent) ist zum Antworten da: 'Weil...'. Fragen und Antworten!
Und was ist mit 'el porqué'?
Denken Sie an 'el porqué' als ein Substantiv, wie 'das Buch' ('el libro'). Es bedeutet 'der Grund' selbst. Wenn Sie es im Satz durch 'la razón' ersetzen können, verwenden Sie es wahrscheinlich richtig. Zum Beispiel ist 'No entiendo el porqué' dasselbe wie 'No entiendo la razón'.