Inklingo

Wie sagt man "da" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdaist porqueverwenden Sie 'porque', wenn Sie einen direkten und einfachen Grund für etwas angeben, ähnlich wie 'weil' im Deutschen.

porque🔊A1

Verwenden Sie 'porque', wenn Sie einen direkten und einfachen Grund für etwas angeben, ähnlich wie 'weil' im Deutschen.

Mehr erfahren →
como🔊A2

Nutzen Sie 'como' am Satzanfang, um einen Grund anzugeben, der oft eine logische Konsequenz nach sich zieht, vergleichbar mit 'da' oder 'weil'.

Mehr erfahren →
estando🔊A1

Verwenden Sie 'estando', um eine gleichzeitige Handlung oder einen Zustand zu beschreiben, der den Hintergrund für eine andere Aktion bildet, oft übersetzbar mit 'da ich/er/sie war' oder 'während ich/er/sie war'.

Mehr erfahren →
ca🔊C1

Setzen Sie 'ca' ein, um einen Grund anzugeben, besonders in informeller Sprache oder wenn der Grund als offensichtlich oder bereits bekannt vorausgesetzt wird.

Mehr erfahren →
dado🔊B2

Verwenden Sie 'dado' (oft in der Form 'dado que'), um einen Grund oder eine Bedingung einzuleiten, die zu einer Schlussfolgerung führt; es klingt etwas formeller und wird oft mit 'in Anbetracht dessen, dass' übersetzt.

Mehr erfahren →
visto🔊B2

Nutzen Sie 'visto' (oft in der Form 'visto que'), um eine Schlussfolgerung zu ziehen, die auf einer beobachteten Tatsache oder einem Grund basiert; es ähnelt 'da' oder 'angesichts der Tatsache, dass'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

porque

por-kehˈpoɾke

KonjunktionA1
Verwenden Sie 'porque', wenn Sie einen direkten und einfachen Grund für etwas angeben, ähnlich wie 'weil' im Deutschen.
Eine Person hält einen geöffneten Regenschirm und zeigt auf eine einzelne dunkle Regenwolke über sich, um den Grund für den Regenschirm zu erklären.

Beispiele

No salgo porque llueve.

Ich gehe nicht raus, weil es regnet.

Estudio español porque quiero viajar a México.

Ich lerne Spanisch, weil ich nach Mexiko reisen möchte.

Llegué tarde porque había mucho tráfico.

Ich kam zu spät, weil es viel Verkehr gab.

Antwort auf 'Warum?'

'Porque' ist die Antwort auf die Frage '¿Por qué?' (Warum?). Denken Sie an ein Paar: '¿Por qué?' stellt die Frage, und 'porque' liefert die Antwort.

Verbindung zweier Ideen

Verwenden Sie 'porque', um ein Ergebnis mit seiner Ursache zu verknüpfen. Zum Beispiel: [Ergebnis: Ich bin glücklich]... 'porque'... [Ursache: Es ist Freitag].

Verwechslung von 'porque' und 'por qué'

Fehler:Estudio español por qué me gusta.

Korrektur: Estudio español porque me gusta. Verwenden Sie 'porque' (ein Wort) für 'weil'. Verwenden Sie '¿por qué?' (zwei Wörter, mit Akzent), um 'warum?' zu fragen.

como

KO-moˈko.mo

KonjunktionA2
Nutzen Sie 'como' am Satzanfang, um einen Grund anzugeben, der oft eine logische Konsequenz nach sich zieht, vergleichbar mit 'da' oder 'weil'.
Eine Person zeigt auf dunkle Regenwolken, um zu erklären, warum sie drinnen bleiben, was 'como' als Grund darstellt.

Beispiele

Como no tenía paraguas, me mojé.

Da ich keinen Regenschirm hatte, wurde ich nass.

Como era tarde, decidimos volver a casa.

Weil es spät war, beschlossen wir, nach Hause zurückzukehren.

Como el restaurante estaba cerrado, fuimos a otro.

Da das Restaurant geschlossen war, gingen wir in ein anderes.

'Como' für Gründe

Wenn Sie 'como' verwenden, um einen Grund anzugeben, steht es fast immer am Anfang des gesamten Satzes. Der Grund kommt zuerst, dann das Ergebnis.

Verwendung von 'Como' anstelle von 'Porque'

Fehler:Me quedé en casa como estaba lloviendo.

Korrektur: Verwenden Sie 'porque' mitten im Satz für 'weil': 'Me quedé en casa porque estaba lloviendo.' Verwenden Sie 'como', um den Satz zu beginnen: 'Como estaba lloviendo, me quedé en casa.'

estando

es-TAHN-dohesˈtando

GerundiumA1
Verwenden Sie 'estando', um eine gleichzeitige Handlung oder einen Zustand zu beschreiben, der den Hintergrund für eine andere Aktion bildet, oft übersetzbar mit 'da ich/er/sie war' oder 'während ich/er/sie war'.
Eine perfekt glatte, massive blaue Kugel ruht friedlich auf einem Stück leuchtend grünem Gras unter einem klaren Himmel.

Beispiele

Estando en casa, aproveché para limpiar.

Da ich zu Hause war (oder: Während ich zu Hause war), nutzte ich die Gelegenheit zum Putzen.

No podemos salir, estando la puerta cerrada.

Wir können nicht raus, da die Tür geschlossen ist.

Estando tan cansado, decidió acostarse temprano.

Da er so müde war, beschloss er, früh ins Bett zu gehen.

Die „-end“-Form (Gerundium)

Die Form „estando“ wird Gerundium genannt. Es ist das spanische Äquivalent zur deutschen Verlaufsform (z. B. „laufend“ oder „singend“), ändert aber nie seine Schreibweise. Im Deutschen wird es oft durch eine adverbiale Bestimmung oder eine Nebensatzkonstruktion übersetzt.

Bildung von Verlaufsformen

Man kombiniert eine konjugierte Form von „estar“ (wie „estoy“, „estás“ usw.) mit einem anderen Gerundium, um eine gerade stattfindende Handlung zu zeigen: „Estoy comiendo“ (Ich esse gerade). Beachten Sie, dass „estando“ nur für das Verb „sein“ selbst verwendet wird, wenn es eine Bedingung beschreibt.

Adverbiale Verwendung

Wenn „estando“ allein verwendet wird, erklärt es oft den Umstand oder Grund für die Hauptaktion und fungiert wie die deutschen Phrasen „da ich war“ oder „während sie war“ (Beispiel: „Estando lloviendo“ = Da es regnete).

Verwechslung von Gerundium und Infinitiv

Fehler:Verwendung von „estar“ mit dem Infinitiv, wenn die Verlaufsform gemeint ist: „Yo estoy hablar.“ (Dies ist ein häufiger Fehler bei Deutschsprachigen, die den Infinitiv nach „sein“ gewohnt sind.)

Korrektur: Sie müssen die Gerundium-Form der Hauptaktion verwenden: „Yo estoy hablando.“ (Ich spreche gerade). Denken Sie daran: „estando“ wird nur für das Verb „sein“ selbst verwendet, wenn es einen Zustand beschreibt.

ca

kahka

KonjunktionC1informell
Setzen Sie 'ca' ein, um einen Grund anzugeben, besonders in informeller Sprache oder wenn der Grund als offensichtlich oder bereits bekannt vorausgesetzt wird.
Ein Kind hält einen Regenschirm, weil es regnet.

Beispiele

No quiso venir, ca estaba muy cansado.

Er wollte nicht kommen, weil er sehr müde war.

Digo la verdad, ca no sé mentir.

Ich sage die Wahrheit, da ich nicht lügen kann.

Alégrate, ca ya vienen tus amigos.

Sei glücklich, da deine Freunde jetzt kommen.

Der "altehrwürdige" Bindewort

Dieses Wort funktioniert genau wie 'porque' (weil). Es verbindet zwei Satzteile, wobei der zweite Teil den Grund für den ersten erklärt.

Platzierung im Satz

Genau wie 'weil' im Deutschen steht 'ca' immer direkt vor dem Grund, den man angibt.

Nicht im Geschäftsleben verwenden

Fehler:Verwendung von 'ca' in einer modernen Arbeits-E-Mail.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'porque' oder 'ya que'. Die Verwendung von 'ca' heute lässt Sie wie eine Figur aus einem Roman des 17. Jahrhunderts klingen!

dado

DAH-dohˈda.ðo

KonjunktionB2formell
Verwenden Sie 'dado' (oft in der Form 'dado que'), um einen Grund oder eine Bedingung einzuleiten, die zu einer Schlussfolgerung führt; es klingt etwas formeller und wird oft mit 'in Anbetracht dessen, dass' übersetzt.
Eine einfache Zeichnung, die starken Regen zeigt, der von einer dunklen Wolke auf eine Person fällt, die einen roten Regenschirm öffnet, was Ursache und Wirkung veranschaulicht.

Beispiele

Dado que ya es tarde, nos vamos a casa.

Da es schon spät ist, gehen wir nach Hause.

No pudimos ir a la playa, dado que el coche no funcionaba.

Wir konnten nicht an den Strand gehen, da das Auto nicht funktionierte.

Eine feste Phrase

Betrachten Sie 'dado que' als einen einzigen Block, der 'da' oder 'weil' bedeutet. Es ist eine formellere Art, die Ursache oder den Grund für etwas einzuleiten.

Umgangssprachliche Verwendung

Fehler:In einer Nachricht an einen Freund: 'Dado que tengo hambre, voy a comer.'

Korrektur: Es ist nicht falsch, aber es klingt etwas zu formell. Ein Freund würde eher sagen: 'Weil ich Hunger habe, esse ich...' ('Como tengo hambre...' oder 'Porque tengo hambre...').

visto

bees-tohˈbisto

KonjunktionB2formell
Nutzen Sie 'visto' (oft in der Form 'visto que'), um eine Schlussfolgerung zu ziehen, die auf einer beobachteten Tatsache oder einem Grund basiert; es ähnelt 'da' oder 'angesichts der Tatsache, dass'.
Eine Person sitzt gemütlich drinnen am Fenster und beobachtet, wie draußen starker Regen fällt.

Beispiele

Visto que no llamas, supongo que no vienes.

Da du nicht anrufst, nehme ich an, du kommst nicht.

Visto el mal tiempo, se canceló el partido.

Angesichts des schlechten Wetters wurde das Spiel abgesagt.

Einen Satz mit einem Grund beginnen

Verwenden Sie 'Visto que...' oder nur 'Visto...' am Satzanfang, um eine Tatsache zu nennen, die das Folgende erklärt. Es ist so, als würden Sie sagen: 'Aufgrund dieser Tatsache...'

Unterscheidung zwischen kausalen Konjunktionen

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'porque' (einfacher Grund) mit 'como' oder 'dado que'/'visto que' (Grund mit Konsequenz oder formeller Einleitung) zu verwechseln. Achten Sie darauf, ob der Grund einfach nur eine Erklärung liefert oder ob er eine logische Folge hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.