sabor
sah-BOAR
/saˈβoɾ/
Die häufigste Bedeutung von sabor bezieht sich auf die Geschmacksempfindung oder das Aroma, das man oft beim Genuss von Süßigkeiten erlebt.
sabor(Substantiv)
Geschmack
?die Geschmacksempfindung
,Geschmack
?die von der Zunge wahrgenommene Qualität
Aroma
?poetic or intense flavor
📝 In Aktion
El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.
A1Der Kuchen meiner Großmutter hat ein sehr starkes Vanillearoma.
¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?
A1Welche Eissorte bevorzugst du, Schokolade oder Erdbeere?
Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.
A2Dieser Kaffee hat einen bitteren Geschmack, aber ich mag ihn.
💡 Grammatikpunkte
Regel für männliche Substantive
Die meisten spanischen Substantive, die auf -or enden, wie 'sabor', sind maskulin (el sabor), auch wenn sie sich auf eine Qualität beziehen. Im Deutschen sind die entsprechenden Wörter oft sächlich (das Aroma) oder männlich (der Geschmack).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Sabor und Gusto
Fehler: “Die Verwendung von 'gusto', wenn man über die Qualität des Essens spricht (z.B. *El gusto es bueno*).”
Korrektur: Verwenden Sie 'sabor' für die Qualität des Essens (*El sabor es bueno*). Verwenden Sie 'gusto' für den Geschmackssinn oder die persönliche Vorliebe (*Tengo buen gusto*).

Über den Geschmack hinaus kann sich sabor auch auf die einzigartige Essenz oder die unverwechselbare Qualität einer Person, eines Ortes oder einer Sache beziehen.
sabor(Substantiv)
Essenz
?einzigartiger Charakter oder Qualität
,Flair
?Atmosphäre oder Stil
Vibe
?informal atmosphere
,Seele
?deep character
📝 In Aktion
Esa canción tiene mucho sabor a los años 80.
B1Dieses Lied hat viel 80er-Jahre-Flair/Stil.
El festival le dio un sabor especial a la ciudad.
B2Das Festival verlieh der Stadt einen besonderen Charakter/Vibe.
La novela carece de sabor humano.
C1Dem Roman fehlt die menschliche Essenz/Seele.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Sabor' im übertragenen Sinne
Wenn 'sabor' verwendet wird, um eine nicht-physische Qualität zu beschreiben, bedeutet es oft 'das Gefühl' oder 'der Geist' von etwas. Man kann es sich als den 'Geschmack' einer Stimmung oder eines Stils vorstellen.
⭐ Verwendungstipps
Beschreibung von Musik und Kultur
Verwenden Sie 'sabor' häufig, wenn Sie über Musik, Tanz oder Essen aus einer bestimmten Region sprechen, um Authentizität und Geist zu vermitteln: 'música con sabor cubano' (Musik mit kubanischer Seele).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: sabor
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'sabor' in seinem übertragenen Sinne (Charakter oder Essenz)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'sabor' dasselbe wie 'gusto'?
Nicht ganz. 'Sabor' ist die tatsächliche Qualität oder das Aroma des Essens selbst (z.B. 'der Geschmack ist süß'). 'Gusto' kann sich auf den Geschmackssinn beziehen (z.B. 'Ihr Geschmackssinn ist gut') oder, häufiger, auf die persönliche Vorliebe und den Gefallen (z.B. 'Mir gefällt es').
Wie sagt man 'probieren' auf Spanisch?
Wenn Sie 'etwas kosten' oder 'ein kleines bisschen von etwas essen' meinen, verwenden Sie 'probar' (z.B. 'Voy a probar la sopa'). Wenn Sie 'den Geschmack langsam und tief genießen' meinen, verwenden Sie 'saborear' (z.B. 'Saboreo mi café').