Inklingo

Wie sagt man "geschmack" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgeschmackist gustoverwenden Sie „gusto“, wenn Sie sich auf den persönlichen Geschmack, eine Vorliebe oder einen Stil beziehen, besonders im Bereich Mode, Kunst oder Inneneinrichtung..

German → Spanisch

gusto

/goos-toh//'gus.to/

NomenB1Standard
Verwenden Sie „gusto“, wenn Sie sich auf den persönlichen Geschmack, eine Vorliebe oder einen Stil beziehen, besonders im Bereich Mode, Kunst oder Inneneinrichtung.
Eine Nahaufnahme einer vereinfachten Zunge, die eine einzelne, leuchtend rote Erdbeere probiert, was die sensorische Erfahrung des Geschmacks hervorhebt.

Beispiele

Mi hermana tiene muy buen gusto para la decoración.

Meine Schwester hat sehr guten Geschmack bei der Dekoration.

La sopa tiene un gusto a ajo.

Die Suppe hat einen Knoblauchgeschmack.

El sentido del gusto nos permite disfrutar la comida.

Der Geschmackssinn ermöglicht es uns, das Essen zu genießen.

Este queso deja un gusto amargo en la boca.

Dieser Käse hinterlässt einen bitteren Geschmack im Mund.

Gusto vs. Sabor

Fehler:Die Verwendung von 'gusto', wenn 'sabor' für einen spezifischen Geschmack natürlicher ist.

Korrektur: Obwohl sie oft austauschbar sind, ist 'sabor' häufiger für den spezifischen Geschmack von Speisen ('sabor a fresa'). 'Gusto' kann auch Geschmack bedeuten, wird aber auch für den allgemeinen Geschmackssinn verwendet.

sabor

/sah-BOAR//saˈβoɾ/

NomenA1Standard
Nutzen Sie „sabor“, um die reine Geschmacksempfindung von etwas Essbarem oder Trinkbarem zu beschreiben, also wie etwas schmeckt.
Ein kleines Kind mit großen Augen und glücklichem Gesicht leckt an einer leuchtend roten Erdbeereiswaffel.

Beispiele

El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.

Der Kuchen meiner Großmutter hat ein sehr starkes Vanillearoma.

¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?

Welche Eissorte bevorzugst du, Schokolade oder Erdbeere?

Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.

Dieser Kaffee hat einen bitteren Geschmack, aber ich mag ihn.

Regel für männliche Substantive

Die meisten spanischen Substantive, die auf -or enden, wie 'sabor', sind maskulin (el sabor), auch wenn sie sich auf eine Qualität beziehen. Im Deutschen sind die entsprechenden Wörter oft sächlich (das Aroma) oder männlich (der Geschmack).

Verwechslung von Sabor und Gusto

Fehler:Die Verwendung von 'gusto', wenn man über die Qualität des Essens spricht (z.B. *El gusto es bueno*).

Korrektur: Verwenden Sie 'sabor' für die Qualität des Essens (*El sabor es bueno*). Verwenden Sie 'gusto' für den Geschmackssinn oder die persönliche Vorliebe (*Tengo buen gusto*).

gusto

/goos-toh//'gus.to/

NomenA2Standard
Verwenden Sie „gusto“ auch, wenn es um eine allgemeine Geschmacksrichtung geht, die oft mit einer Zutat verbunden ist, z.B. bei Lebensmitteln.
Eine Nahaufnahme einer vereinfachten Zunge, die eine einzelne, leuchtend rote Erdbeere probiert, was die sensorische Erfahrung des Geschmacks hervorhebt.

Beispiele

La sopa tiene un gusto a ajo.

Die Suppe hat einen Knoblauchgeschmack.

El sentido del gusto nos permite disfrutar la comida.

Der Geschmackssinn ermöglicht es uns, das Essen zu genießen.

Este queso deja un gusto amargo en la boca.

Dieser Käse hinterlässt einen bitteren Geschmack im Mund.

Mi hermana tiene muy buen gusto para la decoración.

Meine Schwester hat sehr guten Geschmack bei der Dekoration.

Gusto vs. Sabor

Fehler:Die Verwendung von 'gusto', wenn 'sabor' für einen spezifischen Geschmack natürlicher ist.

Korrektur: Obwohl sie oft austauschbar sind, ist 'sabor' häufiger für den spezifischen Geschmack von Speisen ('sabor a fresa'). 'Gusto' kann auch Geschmack bedeuten, wird aber auch für den allgemeinen Geschmackssinn verwendet.

Gusto vs. Sabor

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „gusto“ (Vorliebe/Stil) und „sabor“ (Geschmacksempfindung von Speisen). Denken Sie daran: Wenn es darum geht, wie etwas schmeckt, verwenden Sie „sabor“. Bei persönlichem Gefallen oder Stil ist es „gusto“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.