Wie sagt man "wegen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wegen” ist “por” — verwenden Sie „por“, um den Grund oder die Ursache für etwas anzugeben, ähnlich wie im Deutschen „wegen“ oder „aufgrund von“..
por
/por//poɾ/

Beispiele
No pude ir por la lluvia.
Ich konnte wegen des Regens nicht gehen.
Gracias por el regalo.
Danke für das Geschenk.
No salimos por el frío.
Wir sind wegen der Kälte nicht hinausgegangen.
Lo hice por ti.
Ich habe es für dich getan (in deinem Namen/wegen dir).
Das 'Warum' erklären
Man verwendet 'por', um die Frage '¿Por qué?' (Warum?) zu beantworten. Es verweist auf den Grund oder die Motivation hinter einer Handlung.
Verwechslung mit 'Para'
Fehler: “Beim Danken sagen Lernende manchmal: 'Gracias para tu ayuda.'”
Korrektur: Die korrekte Form ist: 'Gracias por tu ayuda.' Denken Sie daran, dass Sie sich *wegen* der erhaltenen Hilfe bedanken. Der Grund für den Dank ist die Hilfe, daher verwendet man 'por'.
debido
/deh-BEE-doh//deˈβi.ðo/

Beispiele
El retraso se debió a un problema técnico.
Die Verspätung war auf ein technisches Problem zurückzuführen (wegen eines technischen Problems).
La tienda está cerrada debido a la festividad.
Das Geschäft ist aufgrund des Feiertags geschlossen.
No pudimos salir debido al mal tiempo.
Wir konnten wegen des schlechten Wetters nicht rausgehen.
Llegó tarde debido a que el tren se retrasó.
Er kam zu spät, weil der Zug Verspätung hatte.
Steht fast immer als 'debido a'
Wenn es 'aufgrund von' bedeutet, ist dieses Wort fast immer Teil der Zwei-Wort-Phrase 'debido a'. Betrachten Sie sie als eine einzige Einheit, die einen Grund einleitet.
Was nach 'debido a' folgt
Auf 'debido a' kann ein Ding (ein Nomen) wie 'la lluvia' (der Regen) folgen, oder Sie können 'que' hinzufügen, um eine vollständige Aussage folgen zu lassen: 'debido a que llovía' (aufgrund der Tatsache, dass es regnete).
Das Vergessen des 'a'
Fehler: “La calle está mojada debido la lluvia.”
Korrektur: La calle está mojada debido a la lluvia. Sie benötigen fast immer das 'a' nach 'debido', wenn Sie einen Grund angeben. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Notwendigkeit einer Präposition wie 'wegen' oder 'aufgrund' + Genitiv/Dativ.
Verwechslung von „por“ und „debido a“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

