agitar
“agitar” bedeutet “schütteln” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
schütteln
Auch: winken
📝 In Aktion
Debes agitar la medicina antes de tomarla.
A2Du musst die Medizin schütteln, bevor du sie nimmst.
Los niños agitaron sus banderas durante el desfile.
B1Die Kinder winkten mit ihren Fahnen während der Parade.
No agites la botella de refresco o explotará.
A2Schüttle die Limoflasche nicht, sonst explodiert sie.
aufregen/nervös machen
Auch: anheizen/aufwiegeln
📝 In Aktion
La mala noticia agitó a toda la familia.
B2Die schlechte Nachricht machte die ganze Familie nervös.
El discurso agitó a las masas.
C1Die Rede heizte die Massen an.
No te agites por cosas tan pequeñas.
B2Reg dich nicht über so kleine Dinge auf.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: agitar
Frage 1 von 3
Wenn du auf einer Saftflasche 'Agítese bien' siehst, was solltest du tun?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'agitare', was 'in häufige Bewegung setzen' oder 'antreiben' bedeutet. Es ist die frequentative Form von 'agere' (tun/antreiben).
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'agitar' für das Händeschütteln als Begrüßung verwendet?
Normalerweise nicht. Für eine Händeschüttel-Begrüßung sagen Spanischsprachige 'dar la mano' (die Hand geben). 'Agitar la mano' bedeutet zu winken.
Kann 'agitar' 'schwer atmen' bedeuten?
Ja, 'estar agitado' oder 'agitarse' kann jemanden beschreiben, der nach dem Sport außer Atem ist oder schnell atmet.
Ist es ein regelmäßiges Verb?
Ja! Es folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden, ohne Stammänderungen.

