Inklingo

Wie sagt man "beben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbebenist temblandoverwenden Sie „temblando“ (als Partizip Präsens von „temblar“), wenn die Bewegung oder das Zittern im Vordergrund steht, wie bei Zittern vor Kälte oder Angst, oder wenn ein Erdbeben beschrieben wird, das noch andauert..

German → Spanisch

temblando

tem-BLAN-doh/temˈblando/

VerbA2Umgangssprachlich bis neutral
Verwenden Sie „temblando“ (als Partizip Präsens von „temblar“), wenn die Bewegung oder das Zittern im Vordergrund steht, wie bei Zittern vor Kälte oder Angst, oder wenn ein Erdbeben beschrieben wird, das noch andauert.
Ein kleiner, süßer Welpe steht in der Kälte und zittert sichtlich mit kleinen Vibrationslinien um seinen Körper.

Beispiele

El suelo estuvo temblando durante varios segundos.

Der Boden bebte mehrere Sekunden lang.

Estoy temblando de frío por la nieve.

Ich zittere vor Kälte wegen des Schnees.

Ella estaba temblando de miedo antes del examen.

Sie zitterte vor Angst vor der Prüfung.

Sus manos seguían temblando después del accidente.

Seine Hände zitterten nach dem Unfall weiter.

Die '-ando'-Endung

Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-ando' an ein '-ar'-Verb dem deutschen Partizip I (z.B. 'gehend', 'sprechend'), das eine gerade stattfindende Handlung beschreibt. Es ist vergleichbar mit dem englischen '-ing'.

Verwendung mit 'Estar'

Um auszudrücken, dass man gerade 'zittert', verwendet man eine Form von 'estar' (wie 'estoy' oder 'estás') vor 'temblando'. Dies entspricht der deutschen Konstruktion 'Ich bin am Zittern' oder 'Ich zittere gerade'.

Nicht als Substantiv verwenden

Fehler:El temblando fue fuerte.

Korrektur: El temblor fue fuerte.

terremoto

tehr-reh-MOH-toh/ter.reˈmo.to/

SubstantivA2Neutral
Nutzen Sie „terremoto“, wenn Sie das Naturereignis selbst, also ein Erdbeben, als Ereignis oder Schaden bezeichnen möchten.
Eine farbenfrohe Illustration, die ein kleines Haus zeigt, das heftig schwankt, während der Boden darunter aufgrund eines Erdbebens aufreißt.

Beispiele

El último terremoto causó daños significativos en la ciudad.

Das letzte Erdbeben verursachte erhebliche Schäden in der Stadt.

El terremoto de 1985 destruyó muchos edificios.

Das Erdbeben von 1985 zerstörte viele Gebäude.

Después del terremoto, la gente salió a la calle por seguridad.

Nach dem Erdbeben gingen die Leute zur Sicherheit auf die Straße.

Geschlechtsprüfung

'Terremoto' ist ein männliches Substantiv. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor, auch wenn es auf '-o' endet. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Tisch, der Stuhl).

Verwechslung von Magnitude und Intensität

Fehler:Un terremoto de 8.0 es muy grande.

Korrektur: Man sagt 'Un sismo de magnitud 8.0'. 'Terremoto' beschreibt das Ereignis, 'magnitud' beschreibt die Messung. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'Stärke' und 'Magnitude' ähnlich.

Verb vs. Substantiv: "Temblando" oder "Terremoto"?

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „temblando“ (das Beben als Prozess/Bewegung) mit „terremoto“ (das Erdbeben als Ereignis/Phänomen). Denken Sie daran: „temblando“ beschreibt das Zittern, während „terremoto“ das Ereignis selbst benennt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.