Inklingo

Wie sagt man "ändern" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürändernist cambiarverwenden Sie 'cambiar', wenn sich etwas von selbst ändert oder wenn Sie eine grundlegende Veränderung beschreiben möchten.

cambiar🔊A1

Verwenden Sie 'cambiar', wenn sich etwas von selbst ändert oder wenn Sie eine grundlegende Veränderung beschreiben möchten.

Mehr erfahren →
convertir🔊A2

Nutzen Sie 'convertir', wenn es um eine Umwandlung oder einen Austausch von einer Form in eine andere geht, z.B. Währungen oder Einheiten.

Mehr erfahren →
variar🔊A2

Setzen Sie 'variar' ein, wenn Sie eine Veränderung durch Abwechslung oder die Einführung von Unterschieden meinen.

Mehr erfahren →
alterar🔊B1

Verwenden Sie 'alterar', wenn Sie eine bestehende Reihenfolge, einen Plan oder eine Struktur leicht modifizieren oder stören möchten.

Mehr erfahren →
transformar🔊B1

Nutzen Sie 'transformar', wenn eine tiefgreifende Veränderung oder Metamorphose stattfindet, bei der etwas in etwas Neues umgewandelt wird.

Mehr erfahren →
mueva🔊A2

Diese Form wird in einem spezifischen Kontext verwendet, um eine Bewegung oder Verschiebung an einem Ort zu beschreiben, nicht eine abstrakte Änderung.

Mehr erfahren →
cambies🔊B1

Dies ist die Konjunktivform von 'cambiar' und wird verwendet, um Wünsche oder Aufforderungen auszudrücken, oft in negativen Sätzen wie 'Ich möchte nicht, dass du dich änderst'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

cambiar

kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

VerbA1Standard
Verwenden Sie 'cambiar', wenn sich etwas von selbst ändert oder wenn Sie eine grundlegende Veränderung beschreiben möchten.
Eine einfache Illustration eines Baumes, bei dem die Hälfte der Blätter leuchtend grün und die andere Hälfte leuchtend rot und orange ist, was den Wechsel der Jahreszeiten darstellt.

Beispiele

El tiempo cambia muy rápido en la montaña.

Das Wetter ändert sich sehr schnell in den Bergen.

Las cosas han cambiado mucho desde que éramos niños.

Die Dinge haben sich stark verändert, seit wir Kinder waren.

Mi hermano cambió de opinión y ahora quiere venir.

Mein Bruder hat seine Meinung geändert und will jetzt doch kommen.

Meinung, Job etc. ändern

Um auszudrücken, dass man etwas wie seine Meinung, seinen Job oder sein Haus ändert, verwendet man die Struktur 'cambiar de + [Nomen]'. Zum Beispiel: 'Voy a cambiar de trabajo' (Ich werde den Job wechseln). Man muss hier nicht 'mi trabajo' sagen.

Kleidung wechseln: 'cambiar' vs. 'cambiarse'

Fehler:Voy a cambiar mi ropa.

Korrektur: Voy a cambiarme de ropa. Wenn Sie Ihre eigene Kleidung wechseln, verwenden Sie fast immer 'cambiarse'. Denken Sie daran als 'sich selbst umziehen'.

convertir

kohn-vehr-teerkom.beɾˈtiɾ

VerbA2Standard
Nutzen Sie 'convertir', wenn es um eine Umwandlung oder einen Austausch von einer Form in eine andere geht, z.B. Währungen oder Einheiten.
Ein einfacher rechteckiger Holzblock wird mitten in der Verwandlung gezeigt, wobei ein Ende deutlich als detaillierte Holzvogelskulptur fertiggestellt ist, was den Formwechsel veranschaulicht.

Beispiele

Necesitas convertir los euros a dólares antes del viaje.

Sie müssen die Euro vor der Reise in Dollar umtauschen.

Necesitas **convertir** los euros a dólares antes del viaje.

Sie müssen die Euro vor der Reise in Dollar **umtauschen**.

El mago prometió **convertir** el agua en vino.

Der Zauberer versprach, das Wasser in Wein zu **verwandeln**.

Vamos a **convertir** esta habitación vieja en una oficina.

Wir werden diesen alten Raum in ein Büro **umwandeln**.

Stammvokalwechsel (e > ie)

Im Präsens ändert sich das 'e' im Verbstamm zu 'ie' (z.B. convierto, conviertes) in allen Formen außer bei nosotros und vosotros.

Verwendung von 'en'

Wenn man etwas in etwas anderes umwandelt, verlangt das Spanische die Präposition en (z.B. convertir X en Y).

Präteritum-Wechsel

Fehler:Él convertió (falscher Stamm)

Korrektur: Él convirtió. Denken Sie daran, dass sich die Formen der dritten Person in der Vergangenheit ebenfalls von 'e' zu 'i' ändern (convirtió, convirtieron).

variar

bah-ree-AHRbaˈɾjaɾ

VerbA2Standard
Setzen Sie 'variar' ein, wenn Sie eine Veränderung durch Abwechslung oder die Einführung von Unterschieden meinen.
Ein Künstler malt eine weiße Vase mit leuchtend blauen und gelben Streifen, um sie anders aussehen zu lassen.

Beispiele

Tienes que variar tu dieta para estar sano.

Du musst deine Ernährung variieren, um gesund zu sein.

Los precios varían según la temporada.

Die Preise variieren je nach Saison.

Ella decidió variar el diseño original del vestido.

Sie beschloss, das ursprüngliche Design des Kleides zu ändern.

Die Akzentregel

Beachte, dass das 'i' in vielen Formen der Gegenwart einen Akzent erhält (varío, varía). Dies dient dazu, sicherzustellen, dass das 'i' klar ausgesprochen wird, anstatt mit dem nächsten Vokal verschmolzen zu werden.

Verwendung von 'de' mit Variar

Wenn du sagen möchtest, dass du etwas Bestimmtes änderst, wie deine Meinung oder deine Route, verwendest du nach dem Verb oft das Wort 'de': 'variar de opinión'.

Fehlender Akzent

Fehler:Yo vario el plan.

Korrektur: Yo varío el plan. Ohne den Akzent auf dem 'i' ändert sich die Aussprache komplett.

Variar vs. Cambiar

Fehler:Quiero variar mis dólares por pesos.

Korrektur: Quiero cambiar mis dólares por pesos. Verwende 'cambiar' für den Umtausch von Dingen; verwende 'variar', um etwas anders oder vielfältiger zu machen.

alterar

al-te-RARalteˈɾaɾ

VerbB1Standard
Verwenden Sie 'alterar', wenn Sie eine bestehende Reihenfolge, einen Plan oder eine Struktur leicht modifizieren oder stören möchten.
Eine Reihe blauer Vögel, wobei ein Vogel leuchtend rot bemalt ist.

Beispiele

No queremos alterar el orden de las presentaciones.

Wir wollen die Reihenfolge der Präsentationen nicht ändern.

El ruido de la calle alteró mi concentración.

Der Straßenlärm störte meine Konzentration.

Pequeños cambios pueden alterar el resultado final.

Kleine Änderungen können das Endergebnis modifizieren.

Verwendung von Alterar vs. Cambiar

„Alterar“ impliziert oft, die Essenz oder den natürlichen Zustand von etwas zu ändern, während „cambiar“ allgemeiner ist. Betrachten Sie „alterar“ als „herumfummeln“ oder „stören“.

Nicht für „Kleidung wechseln“ verwenden

Fehler:Me voy a alterar la ropa.

Korrektur: Me voy a cambiar de ropa. „Alterar“ bezieht sich auf die Modifizierung von Dingen, nicht auf das Austauschen eines Kleidungsstücks gegen ein anderes.

transformar

trahns-for-MAHRtɾansfoɾˈmaɾ

VerbB1Standard
Nutzen Sie 'transformar', wenn eine tiefgreifende Veränderung oder Metamorphose stattfindet, bei der etwas in etwas Neues umgewandelt wird.
Eine grüne Raupe auf einem Blatt, die sich in einen bunten Schmetterling mit leuchtenden Flügeln verwandelt.

Beispiele

El artista quiere transformar el metal en una obra de arte.

Der Künstler möchte das Metall in ein Kunstwerk verwandeln.

Las nuevas tecnologías van a transformar nuestra manera de vivir.

Neue Technologien werden unsere Lebensweise verändern.

Ella logró transformar su pequeño negocio en una gran empresa.

Sie schaffte es, ihr kleines Unternehmen in ein großes umzuwandeln.

Die „Ergebnis“-Verbindung

Wenn man etwas in etwas anderes verwandelt, verwendet das Spanische immer das Wort 'en' (was 'in' bedeutet). Beispiel: 'Transformar A en B'.

Persönlich machen

Wenn sich jemand selbst verändert (wie eine Figur in einem Film oder eine Person, die ihr Leben ändert), fügt man 'se' am Ende hinzu: 'transformarse'.

Falsches Verbindungswort

Fehler:Transformar algo a otra cosa.

Korrektur: Transformar algo en otra cosa. Benutze 'en', um die neue Form anzuzeigen, die etwas annimmt.

mueva

MWEH-vahˈmwe.βa

Verb (Konjugierte Form)A2Standard
Diese Form wird in einem spezifischen Kontext verwendet, um eine Bewegung oder Verschiebung an einem Ort zu beschreiben, nicht eine abstrakte Änderung.
Eine einfache Illustration eines kleinen roten Würfels, der über eine flache, leuchtend blaue Oberfläche gleitet, was deutlich Bewegung und eine Positionsänderung anzeigt.

Beispiele

Por favor, mueva el coche de aquí.

Bitte, bewegen Sie das Auto von hier weg.

Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.

Mein Chef möchte, dass ich das Meeting auf Donnerstag verschiebe.

Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.

Ich bezweifle, dass das neue Gesetz die Wirtschaft so schnell ankurbelt.

Doppelte Funktion von 'Mueva'

'Mueva' hat zwei Hauptfunktionen: Es ist der formelle Befehl (Usted-Form, um jemanden aufzufordern, sich zu bewegen) und es ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die nach Ausdrücken des Wunsches, Zweifels oder der Notwendigkeit verwendet wird (für 'yo', 'él/ella' und 'usted').

Stammwechsel O → UE (im Stammverb)

Das Grundverb 'mover' ist unregelmäßig. Das 'o' ändert sich in den meisten Präsensformen zu 'ue'. 'Mueva' leitet sich jedoch von der Stammveränderung ab, die im Subjuntivo auftritt, wenn der Vokal des Stammes beeinflusst wird.

Vergessen des Subjuntivo

Fehler:Quiero que él mueve la caja.

Korrektur: Quiero que él mueva la caja. (Spanisch erfordert diese spezielle Verbform, wenn das Subjekt des Wunsches ein anderes ist als das Subjekt der Handlung.)

cambies

KAHM-byehsˈkambjes

Verb (Konjugierte Form)B1Standard
Dies ist die Konjunktivform von 'cambiar' und wird verwendet, um Wünsche oder Aufforderungen auszudrücken, oft in negativen Sätzen wie 'Ich möchte nicht, dass du dich änderst'.
Eine Raupe, die sich auf einem grünen Blatt in einen bunten Schmetterling verwandelt.

Beispiele

No quiero que cambies.

Ich möchte nicht, dass du dich änderst.

¡No cambies de canal!

Ändere nicht den Kanal!

Espero que cambies el aceite del coche.

Ich hoffe, du wechselst das Öl am Auto.

Die 'umgekehrte' Endung

Bei Wörtern, die auf -ar enden wie 'cambiar', tauschen wir das 'a' gegen ein 'e' aus, wenn wir einen Wunsch, einen Zweifel oder ein negatives Kommando ausdrücken wollen (wie 'Tu es nicht!').

Jemandem sagen, etwas NICHT zu tun

Um informell 'Ändere nicht' zu sagen, verwenden wir immer 'no' gefolgt von 'cambies'. Dies unterscheidet sich vom positiven Befehl 'cambia' (Ändere!).

Das falsche 'Nicht' verwenden

Fehler:No cambias.

Korrektur: No cambies. Im Spanischen muss man, wenn man jemandem sagt, etwas NICHT zu tun, diese spezifische Verbform anstelle der normalen Präsensform verwenden.

Verwechslung von 'cambiar' und 'alterar'

Lerner verwechseln oft 'cambiar' und 'alterar'. Denken Sie daran: 'cambiar' ist die allgemeine und häufigste Übersetzung für 'ändern', besonders wenn sich etwas von selbst ändert. 'Alterar' wird spezifischer für eine Beeinflussung oder Modifikation von Plänen oder Reihenfolgen verwendet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.