Wie sagt man "variieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “variieren” ist “variar” — verwenden Sie "variar", wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas vielfältig ist, sich unterscheidet oder Abwechslung erfordert, wie z.B. bei der Ernährung oder bei Meinungen.
variar
bah-ree-AHRbaˈɾjaɾ

Beispiele
Tienes que variar tu dieta para estar sano.
Du musst deine Ernährung variieren, um gesund zu sein.
Los precios varían según la temporada.
Die Preise variieren je nach Saison.
Ella decidió variar el diseño original del vestido.
Sie beschloss, das ursprüngliche Design des Kleides zu ändern.
Die Akzentregel
Beachte, dass das 'i' in vielen Formen der Gegenwart einen Akzent erhält (varío, varía). Dies dient dazu, sicherzustellen, dass das 'i' klar ausgesprochen wird, anstatt mit dem nächsten Vokal verschmolzen zu werden.
Verwendung von 'de' mit Variar
Wenn du sagen möchtest, dass du etwas Bestimmtes änderst, wie deine Meinung oder deine Route, verwendest du nach dem Verb oft das Wort 'de': 'variar de opinión'.
Fehlender Akzent
Fehler: “Yo vario el plan.”
Korrektur: Yo varío el plan. Ohne den Akzent auf dem 'i' ändert sich die Aussprache komplett.
Variar vs. Cambiar
Fehler: “Quiero variar mis dólares por pesos.”
Korrektur: Quiero cambiar mis dólares por pesos. Verwende 'cambiar' für den Umtausch von Dingen; verwende 'variar', um etwas anders oder vielfältiger zu machen.
cambiar
kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

Beispiele
El tiempo cambia muy rápido en la montaña.
Das Wetter ändert sich sehr schnell in den Bergen.
Las cosas han cambiado mucho desde que éramos niños.
Die Dinge haben sich stark verändert, seit wir Kinder waren.
Mi hermano cambió de opinión y ahora quiere venir.
Mein Bruder hat seine Meinung geändert und will jetzt doch kommen.
Meinung, Job etc. ändern
Um auszudrücken, dass man etwas wie seine Meinung, seinen Job oder sein Haus ändert, verwendet man die Struktur 'cambiar de + [Nomen]'. Zum Beispiel: 'Voy a cambiar de trabajo' (Ich werde den Job wechseln). Man muss hier nicht 'mi trabajo' sagen.
Kleidung wechseln: 'cambiar' vs. 'cambiarse'
Fehler: “Voy a cambiar mi ropa.”
Korrektur: Voy a cambiarme de ropa. Wenn Sie Ihre eigene Kleidung wechseln, verwenden Sie fast immer 'cambiarse'. Denken Sie daran als 'sich selbst umziehen'.
Verwechslung von "variar" und "cambiar"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

