Inklingo

Wie sagt man "verzögern" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverzögernist retrasarverwenden Sie 'retrasar', wenn ein Ereignis oder eine Aktivität später als geplant stattfindet, oft wegen unvorhergesehener Umstände wie Wetter..

German → Spanisch

retrasar

rre-trah-SAHR/retɾaˈsaɾ/

verbA2allgemein
Verwenden Sie 'retrasar', wenn ein Ereignis oder eine Aktivität später als geplant stattfindet, oft wegen unvorhergesehener Umstände wie Wetter.
Eine Reisende sitzt auf einem Koffer auf einem leeren Bahnhof und blickt mit traurigem Gesicht auf eine Abfahrtstafel.

Beispiele

La lluvia va a retrasar el comienzo del partido.

Der Regen wird den Beginn des Spiels verzögern.

Decidieron retrasar la reunión hasta el lunes.

Sie beschlossen, das Treffen auf Montag zu verschieben.

No quiero retrasar tu trabajo con mis preguntas.

Ich möchte Ihre Arbeit mit meinen Fragen nicht verlangsamen.

Verwendung des Verbs mit Objekten

Dieses Verb wird verwendet, wenn Sie aktiv etwas anderes verzögern, z. B. einen Flug, ein Treffen oder eine Uhr. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft transitiv 'verzögern' oder 'aufschieben'.

Uhren verstellen

Wenn die Sommerzeit endet und Sie die Uhr 'zurückstellen' müssen, verwenden Sie 'retrasar', um das Zurückdrehen der Uhrzeiger zu beschreiben.

Retrasar vs. Tardar

Fehler:Retrasé tres horas en llegar.

Korrektur: Tardé tres horas en llegar. Verwenden Sie 'tardar' für die Zeit, die SIE für etwas gebraucht haben; verwenden Sie 'retrasar', um etwas später stattfinden zu lassen. Deutsche Muttersprachler verwechseln dies oft mit 'brauchen' oder 'dauern'.

demorar

/deh-moh-rahr//de.moˈɾaɾ/

verbA2allgemein
Nutzen Sie 'demorar', wenn etwas oder jemand aufgehalten wird, sodass eine Verzögerung eintritt, ähnlich wie 'retrasar', aber oft mit dem Fokus auf das Aufhalten selbst.
Eine Reihe von Autos, die an einer roten Baustellenabsperrung auf einer Straße halten.

Beispiele

El mal tiempo va a demorar el vuelo.

Das schlechte Wetter wird den Flug verzögern.

No quiero demorar más el inicio de la reunión.

Ich möchte den Beginn des Treffens nicht weiter verzögern.

Ciertos trámites pueden demorar la entrega del paquete.

Bestimmte Formulare können die Zustellung des Pakets verzögern.

Persönlich machen

Wenn du sagen möchtest, dass DU lange brauchst oder zu spät bist, füge ein 'se' hinzu (demorarse). Zum Beispiel: 'No te demores' bedeutet 'Sei nicht zu spät'.

Verwendung von 'en' für Aktionen

Wenn du sagen möchtest, dass jemand lange braucht, um etwas zu tun, folge 'demorar' mit dem Wort 'en' und dann der Aktivität. Zum Beispiel: 'Demoró en responder' (Er brauchte lange, um zu antworten).

Verwende nicht 'tomar tiempo'

Fehler:La película tomó mucho tiempo.

Korrektur: La película se demoró mucho. (Im Spanischen verwenden wir 'demorar' oder 'tardar' anstelle von 'tomar', wenn es darum geht, dass Dinge Zeit brauchen.)

aplazar

/ah-plah-SAHR//aplaˈθaɾ/

verbB1allgemein
Benutzen Sie 'aplazar', wenn ein geplantes Ereignis bewusst auf einen späteren Zeitpunkt verschoben wird, ohne dass es eine feste neue Zeit gibt.
Ein geschlossener Picknickkorb steht auf einer Holzbank unter einem regnerischen Himmel.

Beispiele

Tuvimos que aplazar la boda hasta el próximo año.

Wir mussten die Hochzeit auf nächstes Jahr verschieben.

El partido se aplazó por la lluvia.

Das Spiel wurde wegen des Regens verschoben.

No puedes aplazar tus decisiones para siempre.

Du kannst deine Entscheidungen nicht ewig aufschieben.

Rechtschreibänderung

Das 'z' wird zu 'c', wenn es von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (aplacé) und in allen Formen der besonderen Wunschform (Konjunktiv).

Präpositionen

Verwende 'para' oder 'hasta', wenn du das neue Datum angibst. Zum Beispiel: 'Lo aplazamos para el lunes' (Wir haben es auf Montag verschoben).

Der Rechtschreibfehler

Fehler:Yo aplazé la cita.

Korrektur: Yo aplacé la cita. Da 'z' und 'e' im Spanischen selten zusammen vorkommen, wechseln wir zu 'c'.

posponer

/pohs-poh-NEHR//pospoˈner/

verbB1allgemein
Verwenden Sie 'posponer', wenn ein Termin oder eine Veranstaltung absichtlich auf einen bestimmten späteren Zeitpunkt verlegt wird.
Ein Fußball und ein Paar Sportschuhe stehen an einem Fenster, während es draußen regnet.

Beispiele

Tuvimos que posponer la reunión para el próximo martes.

Wir mussten das Treffen auf nächsten Dienstag verschieben.

No pospongas tus sueños por miedo al fracaso.

Schiebe deine Träume nicht wegen der Angst vor dem Scheitern auf.

Si sigue lloviendo, pospondrán el partido.

Wenn es weiter regnet, werden sie das Spiel verschieben.

Konjugiert wie 'poner'

Dieses Verb folgt exakt denselben Mustern wie das gebräuchliche Wort 'poner'. Wenn du 'pongo' und 'puse' kennst, kennst du bereits 'pospongo' und 'pospuse'!

Das 'D' in der Zukunft

Wenn über die Zukunft gesprochen wird, fällt das 'e' aus und ein 'd' erscheint, was es zu 'pospondré' statt 'posponeré' macht.

Regelmäßige Vergangenheitsform

Fehler:Yo posponí la cita.

Korrektur: Yo pospuse la cita. (Da es 'poner' folgt, ändert sich die Vergangenheitsform des Stammes zu 'pus-').

Unterschied zwischen Aufschieben und Aufhalten

Viele Lernende verwechseln 'aplazar'/'posponer' (etwas bewusst verschieben) mit 'retrasar'/'demorar' (durch äußere Umstände aufgehalten werden). Achten Sie darauf, ob die Verzögerung eine aktive Entscheidung ist oder durch externe Faktoren verursacht wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.