Wie sagt man "behaupten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “behaupten” ist “afirmar” — verwenden Sie „afirmar“, wenn Sie eine Tatsache fest und deutlich aussagen, ohne eine Nuance des Zweifels oder der Verteidigung einzubringen.
afirmar
ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

Beispiele
Afirmó que había estado allí.
Er behauptete, er sei dort gewesen.
El testigo afirmó la verdad de su declaración.
Der Zeuge bestätigte die Wahrheit seiner Aussage.
—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.
— Bist du sicher? — Ja, ich bin sicher.
Fest „Ja“ sagen
Im informellen Spanisch sagen die Leute oft „¡Afirmativo!“ (positiv) oder einfach „Afirm“ als lockere Art, „Ja“ zu sagen, ähnlich wie „Jo!“ im Deutschen.
Verwechslung von 'afirmar' mit 'festmachen'
Fehler: “Verwendung von 'afirmar', wenn 'etwas physisch fest machen' gemeint ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'asegurar' oder 'fijar' für die physische Bedeutung (etwas sichern/befestigen).
sostener
soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

Beispiele
El presidente sostiene que la economía mejorará pronto.
Der Präsident behauptet, dass sich die Wirtschaft bald verbessern wird.
Ella sostuvo su argumento a pesar de la crítica.
Sie vertrat ihr Argument trotz der Kritik.
Los científicos sostienen la teoría del calentamiento global.
Die Wissenschaftler vertreten die Theorie der globalen Erwärmung.
Häufige Struktur
Wenn es verwendet wird, um eine Idee zu behaupten, folgt 'sostener' oft auf 'que' und einen Aussagesatz im Indikativ (normale Verbform), da es Sicherheit ausdrückt: 'Sostengo que tienes razón' (Ich behaupte, dass du Recht hast).
alegar
ah-leh-GARaleˈɣaɾ

Beispiele
El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.
Der Verdächtige behauptet, er sei zu dieser Zeit zu Hause gewesen.
No puedes alegar ignorancia de la ley.
Du kannst keine Unwissenheit über das Gesetz geltend machen.
Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.
Sie führten einen Mangel an Budget an, um das Projekt abzusagen.
Die Regel für den harten 'G'-Laut
In der 'yo'-Form der Vergangenheit (alegué) und im gesamten Subjunktiv (alegue) fügen wir ein 'u' nach dem 'g' ein. Dies geschieht, um sicherzustellen, dass das 'g' weiterhin wie im deutschen 'Garten' klingt und nicht wie 'H' (wie im Spanischen 'gente').
Verwendung mit Gründen
Wenn du sagen möchtest, dass du 'etwas als Ausrede benutzt', folge 'alegar' direkt mit dem Grund: 'Alega cansancio' (Er gibt Müdigkeit als Grund an).
Alegar vs. Discutir
Fehler: “Verwendung von 'alegar' für einen Streit in einer Partnerschaft in Spanien.”
Korrektur: In Spanien verwendet man 'discutir' für Streitigkeiten. 'Alegar' wird eher für formelle Gründe oder rechtliche Ansprüche verwendet.
pretender
pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

Beispiele
No pretendas que no sabías nada.
Behaupt nicht, dass du nichts wusstest.
Ella pretende que le paguemos el doble.
Sie erwartet, dass wir ihr das Doppelte bezahlen.
Behauptung und Konjunktiv
Wenn Sie 'pretender que' verwenden, um auszudrücken, dass Sie erwarten, dass jemand anderes etwas tut, muss das folgende Verb seine Form ändern (die 'Konjunktiv'-Form), wie in 'Pretende que yo vaya' (Er erwartet, dass ich gehe).
Der häufigste Fehler: 'afirmar' vs. 'sostener'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



