Inklingo

Wie sagt man "bestätigen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbestätigenist confirmarnutzen Sie 'confirmar', wenn Sie eine Reservierung festigen oder die Richtigkeit einer Information überprüfen möchten.

confirmar🔊A2

Nutzen Sie 'confirmar', wenn Sie eine Reservierung festigen oder die Richtigkeit einer Information überprüfen möchten.

Mehr erfahren →
afirmar🔊A2

Verwenden Sie 'afirmar', wenn Sie etwas als wahr aussagen oder eine Behauptung aufstellen.

Mehr erfahren →
asegurar🔊B1

Nutzen Sie 'asegurar', wenn Sie jemandem etwas versichern oder eine Garantie geben möchten.

Mehr erfahren →
reafirmar🔊B1

Setzen Sie 'reafirmar' ein, um eine frühere Entscheidung oder Verpflichtung offiziell zu bekräftigen oder zu erneuern.

Mehr erfahren →
decretar🔊B1

Verwenden Sie 'decretar', wenn eine offizielle Anordnung oder ein Erlass etwas als gültig erklärt.

Mehr erfahren →
corroborar🔊B2

Nutzen Sie 'corroborar', wenn Sie eine Aussage oder Theorie mit Beweisen untermauern oder stützen möchten.

Mehr erfahren →
avalaraB2

Setzen Sie 'avalara' ein, wenn etwas (z.B. Erfahrung oder eine Empfehlung) die Glaubwürdigkeit oder Qualität von etwas oder jemandem bestätigt.

Mehr erfahren →
constatar🔊B2

Verwenden Sie 'constatar', wenn Sie durch Beobachtung oder Untersuchung die Wahrheit einer Sache feststellen oder festmachen.

Mehr erfahren →
contrastar🔊B2

Nutzen Sie 'contrastar', wenn Sie Informationen oder Fakten miteinander vergleichen, um ihre Übereinstimmung oder ihren Unterschied zu prüfen und zu bestätigen.

Mehr erfahren →
ratificar🔊B2

Setzen Sie 'ratificar' ein, wenn offizielle Verträge, Gesetze oder Vereinbarungen formal bestätigt oder angenommen werden.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

confirmar

kon-fir-MARkon.fiɾˈmaɾ

verbA2
Nutzen Sie 'confirmar', wenn Sie eine Reservierung festigen oder die Richtigkeit einer Information überprüfen möchten.
Eine lächelnde Person zeigt einen deutlichen Daumen hoch, während sie ein einfaches Dokument hält, was darauf hindeutet, dass sie die Informationen überprüft oder bestätigt hat.

Beispiele

Necesito llamar al hotel para confirmar mi reserva.

Ich muss im Hotel anrufen, um meine Reservierung zu bestätigen.

¿Puedes confirmar si el correo electrónico es correcto?

Kannst du bestätigen, ob die E-Mail korrekt ist?

El presidente confirmó los rumores sobre la nueva ley.

Der Präsident bestätigte die Gerüchte über das neue Gesetz.

Ella confirmó su versión de los hechos ante el juez.

Sie bejahte ihre Darstellung der Fakten vor dem Richter.

Direkte Verwendung

Im Gegensatz zu einigen Verben benötigt 'confirmar' normalerweise ein direktes Objekt (das, was bestätigt wird) ohne zusätzliche Präpositionen: 'Confirmo el pago' (Ich bestätige die Zahlung). Im Deutschen ist dies ähnlich, da wir sagen: 'Ich bestätige die Zahlung', nicht 'Ich bestätige von der Zahlung'.

Reflexive Form (Confirmarse)

Wenn es reflexiv verwendet wird, bedeutet 'confirmarse' oft 'bestätigt werden' oder 'offiziell werden' und konzentriert sich auf die Statusänderung: 'El evento se confirmó ayer' (Das Ereignis wurde gestern bestätigt). Dies ist vergleichbar mit der deutschen Passivkonstruktion.

Falsche Verwendung von 'de'

Fehler:Voy a confirmar de la reserva.

Korrektur: Voy a confirmar la reserva. ('Confirmar' wirkt direkt auf das Nomen, genau wie im Deutschen: 'Ich werde die Reservierung bestätigen', nicht 'Ich werde von der Reservierung bestätigen').

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

verbA2
Verwenden Sie 'afirmar', wenn Sie etwas als wahr aussagen oder eine Behauptung aufstellen.
Eine Person mit einem fröhlichen Gesichtsausdruck, die zustimmend nickt.

Beispiele

Afirmó que había estado allí.

Er behauptete, er sei dort gewesen.

El testigo afirmó la verdad de su declaración.

Der Zeuge bestätigte die Wahrheit seiner Aussage.

—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.

— Bist du sicher? — Ja, ich bin sicher.

Fest „Ja“ sagen

Im informellen Spanisch sagen die Leute oft „¡Afirmativo!“ (positiv) oder einfach „Afirm“ als lockere Art, „Ja“ zu sagen, ähnlich wie „Jo!“ im Deutschen.

Verwechslung von 'afirmar' mit 'festmachen'

Fehler:Verwendung von 'afirmar', wenn 'etwas physisch fest machen' gemeint ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'asegurar' oder 'fijar' für die physische Bedeutung (etwas sichern/befestigen).

asegurar

ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'asegurar', wenn Sie jemandem etwas versichern oder eine Garantie geben möchten.
Zwei Personen schütteln sich fest die Hände als Zeichen der Übereinkunft, was ein Versprechen oder eine Zusicherung symbolisiert.

Beispiele

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

Ich versichere Ihnen, dass das Treffen pünktlich um zehn beginnt.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

Der Direktor garantierte, dass das Projekt bis Freitag fertig sein würde.

Asegurar vs. Asegurarse

Wenn Sie „asegurar“ (ohne „se“) verwenden, geben Sie jemand anderem ein Versprechen. Wenn Sie „asegurarse“ (mit „se“) verwenden, überprüfen Sie etwas für sich selbst.

Falsche Verwendung des Subjunktivs

Fehler:Aseguro que sea verdad. (Falsche Verbform)

Korrektur: Aseguro que es verdad. (Verwenden Sie die normale Verbform (Indikativ), da „asegurar“ Sicherheit und keinen Zweifel oder Wunsch ausdrückt.)

reafirmar

rray-ah-feer-MARreafiɾˈmaɾ

verbB1
Setzen Sie 'reafirmar' ein, um eine frühere Entscheidung oder Verpflichtung offiziell zu bekräftigen oder zu erneuern.
Eine Person steht aufrecht auf einem Podium, nickt zuversichtlich und legt die Hand aufs Herz.

Beispiele

El gobierno decidió reafirmar su compromiso con el medio ambiente.

Die Regierung beschloss, ihre Verpflichtung gegenüber der Umwelt zu bekräftigen.

Ella reafirmó sus palabras durante la reunión.

Sie wiederholte ihre Worte während des Treffens.

Necesito reafirmar mi postura ante este problema.

Ich muss meinen Standpunkt zu diesem Problem bestätigen.

Persönlicher Ausdruck mit 'se'

Wenn du sagen möchtest, dass jemand fest zu seiner eigenen Meinung steht, fügst du 'se' hinzu (reafirmarse). Zum Beispiel: 'Él se reafirmó en su idea' (Er blieb bei seiner Idee).

Es ist ein regelmäßiges '-ar'-Verb

Gute Nachrichten! Es folgt in allen Zeiten exakt demselben Muster wie 'hablar' oder 'cantar'.

Ein unnötiges 'de' hinzufügen

Fehler:Reafirmo de que es verdad.

Korrektur: Reafirmo que es verdad. (Bei diesem Verb brauchst du kein 'de' vor 'que').

decretar

deh-creh-TARde.kɾe.ˈtaɾ

verbB1formal
Verwenden Sie 'decretar', wenn eine offizielle Anordnung oder ein Erlass etwas als gültig erklärt.
Eine Person steht auf einem Berggipfel mit weit geöffneten Armen und blickt auf einen Sonnenaufgang, was eine positive Bestätigung darstellt.

Beispiele

Hoy decreto que será un día lleno de éxitos.

Heute manifestiere ich, dass es ein Tag voller Erfolg sein wird.

Ella siempre decreta abundancia para su familia.

Sie bestätigt ihrer Familie immer Fülle.

Si quieres algo, decrétalo al universo.

Wenn du etwas willst, manifestiere es dem Universum.

Direktes Objekt vs. 'Dass'-Satz

Man kann eine Sache 'decretar' (Yo decreto abundancia – Ich manifestiere Fülle) oder 'decretar', dass etwas passieren wird (Yo decreto que me irá bien – Ich manifestiere, dass es mir gut gehen wird). Beides ist in diesem Kontext üblich.

Nicht mit 'decir' verwechseln

Fehler:Yo decreto que el perro tiene hambre.

Korrektur: Yo digo que el perro tiene hambre. 'Decretar' impliziert, dass du versuchst, die Realität durch deine Worte zu erschaffen, nicht nur eine Tatsache festzustellen.

corroborar

ko-rro-bo-RAHRkoroβoˈɾaɾ

verbB2
Nutzen Sie 'corroborar', wenn Sie eine Aussage oder Theorie mit Beweisen untermauern oder stützen möchten.
Ein Detektiv vergleicht einen Fingerabdruck auf einem Glas mit einer ausgedruckten Beweiskarte und zeigt eine perfekte Übereinstimmung.

Beispiele

El ADN sirvió para corroborar la identidad del sospechoso.

Die DNA diente dazu, die Identität des Verdächtigen zu bestätigen.

Varios testigos pueden corroborar mi versión de los hechos.

Mehrere Zeugen können meine Version der Ereignisse unterstützen.

Los resultados del experimento corroboran nuestra hipótesis inicial.

Die Versuchsergebnisse bestätigen unsere ursprüngliche Hypothese.

Direktes Aktionsverb

Dieses Verb wirkt direkt auf die Sache, die bestätigt wird. Man braucht kein zusätzliches Wort wie 'mit' im Deutschen; man sagt einfach 'corroborar la historia'.

Formeller Ton

Während 'confirmar' für alltägliche Dinge wie Flugbuchungen verwendet wird, ist 'corroborar' für ernste Situationen wie wissenschaftliche Experimente oder Rechtsfälle reserviert.

Verwechslung mit 'Colaborar'

Fehler:Necesito colaborar tu historia.

Korrektur: Necesito corroborar tu historia. 'Colaborar' bedeutet zusammenarbeiten; 'corroborar' bedeutet eine Tatsache beweisen.

avalara

verbB2
Setzen Sie 'avalara' ein, wenn etwas (z.B. Erfahrung oder eine Empfehlung) die Glaubwürdigkeit oder Qualität von etwas oder jemandem bestätigt.

Beispiele

Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.

Ihre jahrelange Erfahrung bestätigt ihre Professionalität.

constatar

kohn-stah-TAHRkonstaˈtaɾ

verbB2
Verwenden Sie 'constatar', wenn Sie durch Beobachtung oder Untersuchung die Wahrheit einer Sache feststellen oder festmachen.
Ein Wissenschaftler im weißen Kittel betrachtet mit einer Lupe eine kleine grüne Pflanze, um ihre Details zu bestätigen.

Beispiele

Pudimos constatar que el motor no funcionaba.

Wir konnten feststellen, dass der Motor nicht funktionierte.

El informe permite constatar la mejoría de la economía.

Der Bericht erlaubt uns, die Verbesserung der Wirtschaft zu bemerken.

Los médicos pudieron constatar la recuperación del paciente.

Die Ärzte konnten die Genesung des Patienten bestätigen.

Verwendung von 'que' nach 'constatar'

Dieses Verb wird fast immer von dem Wort 'que' (was 'dass' bedeutet) gefolgt, wenn man eine beobachtete Tatsache beschreibt, wie z.B. 'Constatamos que el precio subió' (Wir stellten fest, dass der Preis gestiegen ist).

Passivkonstruktion

In Nachrichtenberichten sieht man oft 'se pudo constatar' (es konnte festgestellt werden). Dies ist eine gängige Methode, eine Tatsache zu benennen, ohne genau zu sagen, wer sie festgestellt hat.

Verwechslung mit dem deutschen 'konstatieren'

Fehler:Das Wort 'constatar' nur in juristischen Kontexten verwenden.

Korrektur: Im Spanischen wird 'constatar' täglich in Wirtschaft und Nachrichten verwendet, um Fakten zu 'bestätigen' oder zu 'bemerken', auch wenn das deutsche Wort 'konstatieren' eher formell ist.

Verwechslung mit 'manifestar'

Fehler:'Constatar' sagen, wenn man einfach nur 'sagen' oder 'äußern' meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'constatar' nur, wenn Beweise oder eine Beobachtung vorliegen. Verwenden Sie 'decir' oder 'manifestar', wenn Sie nur sprechen.

contrastar

kohn-trahs-TAHRkontɾasˈtaɾ

verbB2
Nutzen Sie 'contrastar', wenn Sie Informationen oder Fakten miteinander vergleichen, um ihre Übereinstimmung oder ihren Unterschied zu prüfen und zu bestätigen.
Eine Person hält zwei identische Schlüssel nebeneinander, um zu sehen, ob sie übereinstimmen.

Beispiele

El periodista debe contrastar la noticia antes de publicarla.

Der Journalist muss die Nachricht überprüfen, bevor er sie veröffentlicht.

Hemos contrastado los datos con tres fuentes distintas.

Wir haben die Daten mit drei verschiedenen Quellen abgeglichen.

Es vital contrastar los resultados del experimento.

Es ist entscheidend, die Ergebnisse des Experiments zu bestätigen.

Überprüfen 'mit' etwas

Auch in diesem professionellen Sinne verwendest du 'con', um anzugeben, mit welcher Quelle du die Informationen abgleichst.

Verwechslung mit 'Confirmar'

Fehler:Contraste que la puerta estaba cerrada.

Korrektur: Confirmé que la puerta estaba cerrada. Warum? Contrastar beinhaltet den Vergleich zweier Daten, um zu sehen, ob sie übereinstimmen oder sich unterscheiden; bestätigen bedeutet lediglich zu prüfen, ob etwas wahr ist.

ratificar

ra-tee-fee-CARratifiˈkaɾ

verbB2formal
Setzen Sie 'ratificar' ein, wenn offizielle Verträge, Gesetze oder Vereinbarungen formal bestätigt oder angenommen werden.
Ein formelles Dokument mit einem großen goldenen Siegel und einem roten Band auf einem Holztisch.

Beispiele

El senado debe ratificar el tratado de paz mañana.

Der Senat muss morgen den Friedensvertrag bestätigen.

Los países ratificaron el acuerdo sobre el cambio climático.

Die Länder ratifizierten das Abkommen zum Klimawandel.

Es necesario que todos los socios ratifiquen el contrato.

Es ist notwendig, dass alle Partner den Vertrag formell genehmigen.

Rechtschreibänderung beachten!

Wenn ein Wort auf -car endet, ändert sich das 'c' zu 'qu' vor einem 'e'. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (ratifiqué) und in allen Formen des Subjunktivs (ratifique).

Ratificar vs. Rectificar

Fehler:Verwendung von 'ratificar', wenn eigentlich 'korrigieren' gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'rectificar', um einen Fehler zu korrigieren; verwende 'ratificar', um eine Entscheidung zu bestätigen.

Verwechslung von 'confirmar' und 'afirmar'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'confirmar' und 'afirmar'. 'Confirmar' wird oft für die Überprüfung oder Festigung bestehender Informationen oder Buchungen verwendet. 'Afirmar' hingegen bedeutet eher, etwas als wahr darzustellen oder eine Behauptung aufzustellen, ohne notwendigerweise eine Überprüfung durchzuführen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.