Inklingo

asegurar

ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

zusichern, garantieren

Auch: bestätigen
VerbB1regular ar
Zwei Personen schütteln sich fest die Hände als Zeichen der Übereinkunft, was ein Versprechen oder eine Zusicherung symbolisiert.
infinitiveasegurar
gerundasegurando
past Participleasegurado

📝 In Aktion

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

A2

Ich versichere Ihnen, dass das Treffen pünktlich um zehn beginnt.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

B1

Der Direktor garantierte, dass das Projekt bis Freitag fertig sein würde.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • asegurar la victoriaden Sieg sichern

sichern

Auch: befestigen, verriegeln
VerbB1regular ar
Ein glänzendes silbernes Vorhängeschloss, das fest an einem schweren Holztor befestigt ist und die Handlung des Befestigens oder Sicherstellens veranschaulicht.

📝 In Aktion

El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.

B1

Der Schreiner sicherte den Tisch an der Wand, damit er nicht umfiel.

Asegura la carga con estas cuerdas.

B1

Befestigen Sie die Ladung mit diesen Seilen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • asegurar la puertadie Tür abschließen

versichern

Auch: eine Versicherung abschließen für
VerbB2regular arformal
Mexico
Ein kleines, buntes Haus, das sicher unter einer großen, durchsichtigen Schutzkuppel steht und den Schutz durch eine Versicherung oder finanzielle Absicherung darstellt.

📝 In Aktion

Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.

B2

Wir beschlossen, das Auto gegen alle Risiken zu versichern.

Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.

B2

Sie müssen Ihre Gesundheit versichern, bevor Sie ins Ausland reisen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • asegurar la propiedaddas Eigentum versichern

sicherstellen, gewährleisten

Auch: prüfen
A2regular ar
Eine neugierige Person hält eine große Lupe, um einen einzelnen roten Apfel genau zu untersuchen, was die Überprüfung oder das Vergewissern symbolisiert.

📝 In Aktion

Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.

A2

Stellen Sie sicher, dass Sie die Schlüssel haben, bevor Sie abschließen.

Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.

B1

Ich stellte sicher, dass es allen nach dem Unfall gut ging.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • asegurarse de quesicherstellen, dass

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedasegura
yoaseguro
aseguras
ellos/ellas/ustedesaseguran
nosotrosaseguramos
vosotrosaseguráis

imperfect

él/ella/ustedaseguraba
yoaseguraba
asegurabas
ellos/ellas/ustedesaseguraban
nosotrosasegurábamos
vosotrosasegurabais

preterite

él/ella/ustedaseguró
yoaseguré
aseguraste
ellos/ellas/ustedesaseguraron
nosotrosaseguramos
vosotrosasegurasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedasegure
yoasegure
asegures
ellos/ellas/ustedesaseguren
nosotrosaseguremos
vosotrosaseguréis

imperfect

él/ella/ustedasegurara/asegurase
yoasegurara/asegurase
aseguraras/asegurases
ellos/ellas/ustedesaseguraran/asegurasen
nosotrosaseguráramos/asegurásemos
vosotrosasegurarais/aseguraseis

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: asegurar

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet „asegurar“ im Sinne des physischen Befestigens oder Sicherns von etwas?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Wort *securus* (das uns das spanische Wort *seguro* gab), was „frei von Sorge“ oder „sicher“ bedeutet. Das Verb *asegurar* bedeutet wörtlich „sicher machen“ oder „sicher/gewiss machen“.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: assicurareFrench: assurer

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Wie unterscheidet sich „asegurar“ von „prometer“ (versprechen)?

Obwohl sich beide auf Gewissheit beziehen, konzentriert sich „prometer“ streng auf die verbale Zusage einer zukünftigen Handlung. „Asegurar“ ist breiter gefasst: Es kann bedeuten zu versichern, physisch zu sichern oder eine Tatsache zu überprüfen.

Wann sollte ich „de que“ nach „asegurarse“ verwenden?

Wenn „asegurarse“ eine Information einleitet, die Sie überprüfen, sollten Sie „de que“ hinzufügen. Zum Beispiel: „Me aseguré de que el tren saliera a tiempo.“ (Ich stellte sicher, dass der Zug pünktlich abfuhr.)