Inklingo

Wie sagt man "garantieren" auf Spanisch

German → Spanisch

asegurar

ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

VerbB1Standard
Verwenden Sie 'asegurar', wenn Sie jemandem eine feste Zusicherung geben oder ihm versichern, dass etwas sicher oder wahr ist.
Zwei Personen schütteln sich fest die Hände als Zeichen der Übereinkunft, was ein Versprechen oder eine Zusicherung symbolisiert.

Beispiele

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

Ich versichere Ihnen, dass das Treffen pünktlich um zehn beginnt.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

Der Direktor garantierte, dass das Projekt bis Freitag fertig sein würde.

Asegurar vs. Asegurarse

Wenn Sie „asegurar“ (ohne „se“) verwenden, geben Sie jemand anderem ein Versprechen. Wenn Sie „asegurarse“ (mit „se“) verwenden, überprüfen Sie etwas für sich selbst.

Falsche Verwendung des Subjunktivs

Fehler:Aseguro que sea verdad. (Falsche Verbform)

Korrektur: Aseguro que es verdad. (Verwenden Sie die normale Verbform (Indikativ), da „asegurar“ Sicherheit und keinen Zweifel oder Wunsch ausdrückt.)

asegurarme

/a-se-gu-rar-me//aseɣuˈɾaɾme/

VerbA2Standard
Nutzen Sie 'asegurarme' (mit dem Reflexivpronomen 'me'), wenn Sie persönlich überprüfen oder sicherstellen müssen, dass eine bestimmte Bedingung erfüllt ist, bevor Sie fortfahren.
Ein kleines Kind mit einem blauen Fahrradhelm zieht mit beiden Händen fest am Kinnriemen und schaut konzentriert darauf, um sicherzustellen, dass der Helm vor der Fahrt fest sitzt.

Beispiele

Necesito asegurarme de que la puerta está cerrada antes de salir.

Ich muss sicherstellen, dass die Tür geschlossen ist, bevor ich gehe.

Quiero asegurarme de que todos mis invitados estén cómodos.

Ich möchte sicherstellen, dass sich alle meine Gäste wohlfühlen.

Debes asegurarte de firmar aquí, pero si lo digo yo, es asegurarme.

Du musst sicherstellen, dass du hier unterschreibst, aber wenn ich es sage, heißt es 'asegurarme'.

Die Endung '-me'

Das '-me' am Ende bedeutet, dass die Handlung von 'asegurar' (sichern/gewährleisten) auf 'yo' (ich) zurückgeworfen wird. Dies ist die Grundform, die nach Verben wie 'quiero' (ich will) oder 'necesito' (ich brauche) verwendet wird.

Verwendung von 'De Que'

Nach 'asegurarme' benötigen Sie fast immer das kleine Wort 'de' vor 'que', wenn Sie angeben, was Sie überprüfen: 'Necesito asegurarme de que...' (Ich muss sicherstellen, dass...).

Das Vergessen des 'Me'

Fehler:Quiero asegurar la información.

Korrektur: Quiero asegurarme de la información. ('Asegurar' ohne 'me' bedeutet, etwas anderes zu versichern oder zu sichern, wie ein Auto oder ein Darlehen.)

garantizar

/gah-rahn-tee-SAHR//ɡaɾantiˈsaɾ/

VerbB1Formell
Setzen Sie 'garantizar' ein, wenn Sie ein formelles Versprechen abgeben oder eine offizielle Gewährleistung für etwas übernehmen möchten.
Zwei Personen geben sich fest die Hand vor einem warmen, soliden Hintergrund.

Beispiele

Queremos garantizar que todos reciban su invitación.

Wir wollen sicherstellen, dass jeder seine Einladung erhält.

El éxito no se puede garantizar en este negocio.

Erfolg kann in diesem Geschäft nicht garantiert werden.

Te garantizo que te va a gustar la película.

Ich garantiere dir, dass dir der Film gefallen wird.

Schreibweisenwechsel beachten

Das 'z' wird zu einem 'c', sobald ihm ein 'e' folgt. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (garanticé) und in allen Formen des speziellen Wunsch-/Befehlsmodus (garantice).

Rechtschreibfehler: garanticé

Fehler:Schreiben von 'garantizé'.

Korrektur: Verwenden Sie immer ein 'c' vor einem 'e' in diesen Endungen. Denken Sie daran wie eine Familienregel für Verben, die auf -zar enden.

Verwechslung von 'asegurar' und 'garantizar'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'asegurar' und 'garantizar' austauschbar zu verwenden. Während beide 'sicherstellen' bedeuten können, ist 'garantizar' formeller und impliziert eine stärkere Verpflichtung oder Gewährleistung als das alltäglichere 'asegurar'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.