Wie sagt man "befürworten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “befürworten” ist “apoyar” — verwenden Sie „apoyar“, wenn Sie eine allgemeine Unterstützung für eine Idee, ein Projekt oder eine Person ausdrücken möchten, oft im Sinne von „jemanden/etwas unterstützen“.
apoyar
ah-poh-YARa.poˈʝaɾ

Beispiele
Todos los vecinos apoyamos su iniciativa para limpiar el parque.
Alle Nachbarn unterstützen ihre Initiative zur Reinigung des Parks.
La familia la apoyó financieramente durante sus estudios.
Die Familie unterstützte sie finanziell während ihres Studiums.
Yo apoyo tu decisión, aunque sea difícil.
Ich unterstütze deine Entscheidung, auch wenn sie schwierig ist.
Verwendung als direktes Objekt
Wenn eine Person oder Idee unterstützt wird, nimmt 'apoyar' sie als direktes Objekt. Im Gegensatz zu einigen deutschen Entsprechungen benötigt es normalerweise keine Präposition wie 'a' vor der Person, es sei denn, es dient zur Klärung der Identität.
Verwechslung von 'Apoyar' und 'Soportar'
Fehler: “Die Verwendung von 'soportar', wenn 'unterstützen' (helfen/befürworten) gemeint ist.”
Korrektur: 'Soportar' bedeutet meistens 'ertragen' oder 'eine Last tragen'. Verwenden Sie 'apoyar' für moralische oder finanzielle Hilfe.
apoya
ah-POY-ahaˈpoʝa

Beispiele
Ella siempre apoya a su familia.
Sie unterstützt ihre Familie immer.
El gobierno apoya el nuevo plan.
Die Regierung befürwortet den neuen Plan.
Wann man 'apoya' verwendet
Verwenden Sie diese Form, wenn Sie sagen möchten 'er unterstützt', 'sie unterstützt' oder 'es unterstützt'. Es funktioniert auch, wenn Sie einem Freund sagen, er solle etwas 'unterstützen'.
Unterstützen vs. Assistieren
Fehler: “Die Verwendung von 'asistir' im Sinne von emotionaler Unterstützung.”
Korrektur: Verwenden Sie 'apoyar' (apoya) für emotionale oder moralische Rückendeckung; 'asistir' bedeutet im Spanischen meistens, an einer Veranstaltung teilzunehmen (wie dt. 'assistieren' im Sinne von 'dabei sein').
defender
deh-fehn-DEHRde.fenˈdeɾ

Beispiele
Ella siempre defiende los derechos de los animales.
Sie setzt sich immer für Tierrechte ein.
El abogado defendió la inocencia de su cliente en el juicio.
Der Anwalt verteidigte die Unschuld seines Mandanten vor Gericht.
Debemos defender nuestra postura en la reunión.
Wir müssen unsere Position in der Besprechung aufrechterhalten.
Verteidigung von Ideen
Wenn Sie 'defender' verwenden, um die Unterstützung eines abstrakten Konzepts (wie 'Rechte' oder 'Ideale') zu beschreiben, funktioniert es genauso wie bei der physischen Bedeutung – Sie schützen dieses Konzept.
apostar
ah-pohs-TAHRa.posˈtaɾ

Beispiele
La empresa apuesta por la energía renovable a largo plazo.
Das Unternehmen setzt langfristig auf erneuerbare Energien.
El nuevo director siempre apuesta por la innovación.
Der neue Direktor befürwortet stets Innovation.
Apostamos por un futuro más justo para todos.
Wir setzen uns für eine gerechtere Zukunft für alle ein.
Entscheidende Präposition 'POR'
Wenn 'apostar' 'sich einsetzen für' oder 'unterstützen' bedeutet, erfordert es fast immer die Präposition 'por' (für/zugunsten von): 'Apostar por algo'.
Verwendung von 'A' statt 'POR'
Fehler: “Apuesta a la tecnología (Falsch in diesem Sinne)”
Korrektur: Apuesta por la tecnología (Richtig). Die Verwendung von 'a' lässt es klingen, als würde man auf Technologie wetten.
avalara
Beispiele
Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.
Ihre jahrelange Erfahrung bestätigt ihre Professionalität.
suscribir
soo-skree-BEERsus.kɾi.ˈβiɾ

Beispiele
Suscribo totalmente tus palabras.
Ich stimme deinen Worten vollkommen zu / Ich befürworte deine Worte.
Ambos países suscribieron un tratado de paz.
Beide Länder unterzeichneten einen Friedensvertrag.
Muchos científicos suscriben esta teoría.
Viele Wissenschaftler befürworten diese Theorie.
Direkte Zustimmung
Wenn du einer Meinung zustimmst, brauchst du keine Präposition wie 'con' (mit). Du sagst einfach 'Suscribo tu opinión' (Ich stimme deiner Meinung zu).
predicar
pre-dee-KAHRpɾeðiˈkaɾ

Beispiele
El sacerdote suele predicar sobre la bondad cada domingo.
Der Priester predigt normalerweise jeden Sonntag über Freundlichkeit.
No puedes predicar la paz mientras buscas conflictos.
Du kannst keinen Frieden befürworten, während du Konflikte suchst.
Es fácil predicar, pero lo difícil es dar el ejemplo.
Es ist leicht zu lehren, aber der schwierige Teil ist, mit gutem Beispiel voranzugehen.
Rechtschreibänderung in der Vergangenheit
Wenn du in der Vergangenheit über dich selbst sprichst (die 'yo'-Form), ändert sich das 'c' zu 'qu', um den harten 'K'-Laut beizubehalten. Anstelle von 'predicé' heißt es 'prediqué'.
Rechtschreibänderung bei Wünschen und Befehlen
In den speziellen Verbformen, die für Wünsche oder negative Befehle (Konjunktiv) verwendet werden, wird das 'c' immer zu 'qu' (z. B. 'no prediques').
Die 'predigen zu'-Falle
Fehler: “No puedes predicar a la gente.”
Korrektur: Du kannst zu Leuten predigen ('predicar a la gente'), aber oft sagt man im Spanischen einfach nur 'predicar' oder 'predicar algo a alguien'. Um jemanden auf nervige Weise anzusprechen, sagt man oft 'dar un sermón'.
Verwechslung von „apoyar“ und „defender“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





