Inklingo

Wie sagt man "stützen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstützenist apoyarverwenden Sie „apoyar“, wenn etwas physisch, aber nicht unbedingt tragend, an etwas angelehnt oder aufgestützt wird, um es stabil zu halten oder eine Position zu sichern.

apoyar🔊A1

Verwenden Sie „apoyar“, wenn etwas physisch, aber nicht unbedingt tragend, an etwas angelehnt oder aufgestützt wird, um es stabil zu halten oder eine Position zu sichern.

Mehr erfahren →
sostener🔊B1

Nutzen Sie „sostener“, wenn eine Person oder Sache etwas physisch hochhält oder trägt, oft gegen die Schwerkraft, oder um finanzielle Unterstützung zu leisten.

Mehr erfahren →
aguantar🔊B1

Verwenden Sie „aguantar“, wenn etwas einer Belastung oder einem Druck standhält, ohne nachzugeben oder zu brechen; es bedeutet, etwas auszuhalten.

Mehr erfahren →
soportar🔊B1

Setzen Sie „soportar“ ein, wenn es darum geht, dass eine Konstruktion oder ein Material ein bestimmtes Gewicht tragen kann, also eine Last aushält.

Mehr erfahren →
sustentar🔊B1

Benutzen Sie „sustentar“, wenn etwas (oft eine Struktur) das Gewicht von etwas anderem trägt und es von unten stützt, um es oben zu halten.

Mehr erfahren →
apoya🔊B1

Verwenden Sie die konjugierte Form „apoya“ (3. Person Singular Präsens), wenn eine Person oder Sache etwas anlehnt oder aufstützt.

Mehr erfahren →
fundamentar🔊B2

Verwenden Sie „fundamentar“, wenn Sie eine Aussage, eine Theorie oder eine Meinung mit Fakten, Beispielen oder Logik untermauern oder begründen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

apoyar

ah-poh-YARa.poˈʝaɾ

verbA1
Verwenden Sie „apoyar“, wenn etwas physisch, aber nicht unbedingt tragend, an etwas angelehnt oder aufgestützt wird, um es stabil zu halten oder eine Position zu sichern.
Eine große, offene Hand stützt fest einen schweren Holzblock von unten, was physische Unterstützung veranschaulicht.

Beispiele

Ella apoya la escalera contra la pared.

Sie lehnt die Leiter an die Wand.

Ella apoyó la escalera contra la pared.

Sie lehnte die Leiter an die Wand.

Necesito algo para apoyar este libro pesado.

Ich brauche etwas, um dieses schwere Buch zu stützen.

Direkte Verwendung

Wenn 'apoyar' physische Unterstützung bedeutet, wirkt es direkt auf das Objekt, das gehalten wird (z.B. 'apoyar la mano' – die Hand auflegen/stützen).

sostener

soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

verbB1
Nutzen Sie „sostener“, wenn eine Person oder Sache etwas physisch hochhält oder trägt, oft gegen die Schwerkraft, oder um finanzielle Unterstützung zu leisten.
Ein starker Steinsäule, die einen schweren Holzbalken oben trägt.

Beispiele

La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.

Der Tisch ist sehr schwer, aber ich halte ihn ohne Probleme hoch.

Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.

Wir brauchen mehr Säulen, um das Garagendach zu stützen.

Mi trabajo sostiene a toda mi familia.

Mein Job stützt meine ganze Familie (finanziell).

Unregelmäßige 'Yo'-Form

Wie das Stammverb 'tener' (haben), ist die 'yo'-Form im Präsens unregelmäßig: 'yo sostengo'. Dieses 'g' überträgt sich auch auf den Konjunktiv Präsens.

Verwechslung von 'sostener' und 'tener'

Fehler:Die Verwendung von 'tener', wenn man 'hochhalten' oder 'stützen' meint.

Korrektur: 'Tener' bedeutet meistens 'haben' oder 'in der Hand halten'. 'Sostener' bedeutet spezifisch, 'Gewicht tragen' oder 'etwas davor bewahren, herunterzufallen'.

aguantar

a-gwan-TARa.ɣwanˈtaɾ

verbB1
Verwenden Sie „aguantar“, wenn etwas einer Belastung oder einem Druck standhält, ohne nachzugeben oder zu brechen; es bedeutet, etwas auszuhalten.
Eine vereinfachte Illustration einer starken Figur, die mit ihren Händen einen massiven, schweren, runden Stein über ihrem Kopf hält.

Beispiele

Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.

Dieser Tisch hält nicht so viel Gewicht aus; er ist sehr alt.

El pilar central aguanta todo el techo.

Der zentrale Pfeiler stützt das gesamte Dach.

Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.

Halte das Seil fest, damit es nicht herunterfällt.

Verwendung mit Reflexivpronomen

Wenn Sie sich selbst festhalten (z. B. sich an einer Stange festhalten), fügen Sie oft das Reflexivpronomen 'se' hinzu: 'Se aguantó de la barandilla' (Er hielt sich am Geländer fest).

Verwendung von 'Soportar'

Fehler:Manchmal neigen Lernende dazu, für das physische Halten 'soportar' zu verwenden, aber 'aguantar' klingt oft natürlicher, wenn es darum geht, Gewicht oder Druck auszuhalten.

Korrektur: Obwohl 'soportar' funktioniert, ist 'aguantar' eine gute, vielseitige Wahl für sowohl physische als auch emotionale Ausdauer.

soportar

soh-por-TARso.porˈtaɾ

verbB1
Setzen Sie „soportar“ ein, wenn es darum geht, dass eine Konstruktion oder ein Material ein bestimmtes Gewicht tragen kann, also eine Last aushält.
Ein robuster, bunter Steinsäule, die einen großen, schweren, kubischen Block darüber physisch trägt, was physische Unterstützung symbolisiert.

Beispiele

Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.

Dieser Metallträger stützt das Gewicht des gesamten zweiten Stocks.

Los cimientos no pueden soportar más carga.

Die Fundamente können keine weitere Last tragen.

La mesa soporta hasta 100 kilos.

Der Tisch hält bis zu 100 Kilo.

Transitives Verb

In dieser Bedeutung benötigt 'soportar' immer ein direktes Objekt (das Gewicht oder die Struktur, die gehalten wird). Die Satzstruktur ist: [Subjekt] soporta [Direktes Objekt].

sustentar

soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

verbB1
Benutzen Sie „sustentar“, wenn etwas (oft eine Struktur) das Gewicht von etwas anderem trägt und es von unten stützt, um es oben zu halten.
Eine starke Steinsäule, die eine schwere Marmordecke stützt.

Beispiele

Las columnas sustentan el techo del edificio.

Die Säulen stützen das Dach des Gebäudes.

Es asombroso cómo esos hilos tan finos sustentan tanto peso.

Es ist erstaunlich, wie diese dünnen Fäden so viel Gewicht tragen.

La base debe ser fuerte para sustentar la estatua.

Die Basis muss stark sein, um die Statue zu stützen.

Es ist ein regelmäßiges -ar Verb

Sustentar folgt dem Standardmuster für alle -ar Verben. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, weißt du auch, wie man 'sustentar' konjugiert.

Verwendung von 'se' für passive Handlungen

Man wird oft 'se sustenta' (es wird gestützt) sehen, wenn die Person, die stützt, nicht wichtig ist.

Sustentar vs. Soportar

Fehler:Die Verwendung von 'soportar', um ein Dach zu stützen.

Korrektur: Verwenden Sie 'sustentar' oder 'sostener'. 'Soportar' bedeutet normalerweise, jemanden zu ertragen, der nervt, oder Schmerz zu erdulden.

apoya

ah-POY-ahaˈpoʝa

verbB1
Verwenden Sie die konjugierte Form „apoya“ (3. Person Singular Präsens), wenn eine Person oder Sache etwas anlehnt oder aufstützt.
Eine Holzleiter lehnt an einer stabilen Ziegelwand.

Beispiele

Él apoya la escalera en la pared.

Er lehnt die Leiter an die Wand.

Apoya tu cabeza en mi hombro.

Stütze deinen Kopf auf meine Schulter.

Physisches Anlehnen

Wenn Sie dieses Wort für das Lehnen verwenden, nutzen Sie oft das Wort 'en' (auf/an) oder 'contra' (gegen), um anzuzeigen, wo das Objekt platziert wird.

fundamentar

foon-dah-mehn-TAHRfunda-menˈtaɾ

verbB2
Verwenden Sie „fundamentar“, wenn Sie eine Aussage, eine Theorie oder eine Meinung mit Fakten, Beispielen oder Logik untermauern oder begründen.
Ein starkes Steinfundament wird als Basis für ein stabiles Haus gelegt.

Beispiele

Tienes que fundamentar tu respuesta con ejemplos claros.

Du musst deine Antwort mit klaren Beispielen begründen.

El científico fundamentó su teoría en años de investigación.

Der Wissenschaftler untermauerte seine Theorie mit jahrelanger Forschung.

La acusación no está bien fundamentada y fue rechazada por el juez.

Der Vorwurf ist nicht gut begründet und wurde vom Richter zurückgewiesen.

Verwendung von 'en' zur Angabe der Basis

Genau wie wir im Deutschen 'basieren auf' sagen, verwendet das Spanische nach 'fundamentar' das Wort 'en'. Zum Beispiel: 'Fundamentar en la realidad' (Auf die Realität gründen).

Ein regelmäßiges -ar Verb

Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt dem normalen Muster für Verben, die auf -ar enden, wie 'hablar' oder 'cantar', sodass du keine seltsamen Schreibweiseänderungen lernen musst.

Verwechslung mit 'Fundar'

Fehler:Fundé mi opinión en el libro.

Korrektur: Fundamenté mi opinión en el libro.

Verwechslung von „apoyar“ und „sostener“

Viele Lerner verwechseln „apoyar“ (anlehnen, abstützen) und „sostener“ (hochhalten, tragen). Denken Sie daran: „apoyar“ ist oft passiver, wie eine Leiter an der Wand, während „sostener“ aktiver das Gewicht trägt oder hochhält.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.