Wie sagt man "stützen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “stützen” ist “apoyar” — verwenden Sie „apoyar“, wenn etwas physisch, aber nicht unbedingt tragend, an etwas angelehnt oder aufgestützt wird, um es stabil zu halten oder eine Position zu sichern.
apoyar
ah-poh-YARa.poˈʝaɾ

Beispiele
Ella apoya la escalera contra la pared.
Sie lehnt die Leiter an die Wand.
Ella apoyó la escalera contra la pared.
Sie lehnte die Leiter an die Wand.
Necesito algo para apoyar este libro pesado.
Ich brauche etwas, um dieses schwere Buch zu stützen.
Direkte Verwendung
Wenn 'apoyar' physische Unterstützung bedeutet, wirkt es direkt auf das Objekt, das gehalten wird (z.B. 'apoyar la mano' – die Hand auflegen/stützen).
sostener
soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

Beispiele
La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.
Der Tisch ist sehr schwer, aber ich halte ihn ohne Probleme hoch.
Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.
Wir brauchen mehr Säulen, um das Garagendach zu stützen.
Mi trabajo sostiene a toda mi familia.
Mein Job stützt meine ganze Familie (finanziell).
Unregelmäßige 'Yo'-Form
Wie das Stammverb 'tener' (haben), ist die 'yo'-Form im Präsens unregelmäßig: 'yo sostengo'. Dieses 'g' überträgt sich auch auf den Konjunktiv Präsens.
Verwechslung von 'sostener' und 'tener'
Fehler: “Die Verwendung von 'tener', wenn man 'hochhalten' oder 'stützen' meint.”
Korrektur: 'Tener' bedeutet meistens 'haben' oder 'in der Hand halten'. 'Sostener' bedeutet spezifisch, 'Gewicht tragen' oder 'etwas davor bewahren, herunterzufallen'.
aguantar
a-gwan-TARa.ɣwanˈtaɾ

Beispiele
Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.
Dieser Tisch hält nicht so viel Gewicht aus; er ist sehr alt.
El pilar central aguanta todo el techo.
Der zentrale Pfeiler stützt das gesamte Dach.
Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.
Halte das Seil fest, damit es nicht herunterfällt.
Verwendung mit Reflexivpronomen
Wenn Sie sich selbst festhalten (z. B. sich an einer Stange festhalten), fügen Sie oft das Reflexivpronomen 'se' hinzu: 'Se aguantó de la barandilla' (Er hielt sich am Geländer fest).
Verwendung von 'Soportar'
Fehler: “Manchmal neigen Lernende dazu, für das physische Halten 'soportar' zu verwenden, aber 'aguantar' klingt oft natürlicher, wenn es darum geht, Gewicht oder Druck auszuhalten.”
Korrektur: Obwohl 'soportar' funktioniert, ist 'aguantar' eine gute, vielseitige Wahl für sowohl physische als auch emotionale Ausdauer.
soportar
soh-por-TARso.porˈtaɾ

Beispiele
Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.
Dieser Metallträger stützt das Gewicht des gesamten zweiten Stocks.
Los cimientos no pueden soportar más carga.
Die Fundamente können keine weitere Last tragen.
La mesa soporta hasta 100 kilos.
Der Tisch hält bis zu 100 Kilo.
Transitives Verb
In dieser Bedeutung benötigt 'soportar' immer ein direktes Objekt (das Gewicht oder die Struktur, die gehalten wird). Die Satzstruktur ist: [Subjekt] soporta [Direktes Objekt].
sustentar
soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

Beispiele
Las columnas sustentan el techo del edificio.
Die Säulen stützen das Dach des Gebäudes.
Es asombroso cómo esos hilos tan finos sustentan tanto peso.
Es ist erstaunlich, wie diese dünnen Fäden so viel Gewicht tragen.
La base debe ser fuerte para sustentar la estatua.
Die Basis muss stark sein, um die Statue zu stützen.
Es ist ein regelmäßiges -ar Verb
Sustentar folgt dem Standardmuster für alle -ar Verben. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, weißt du auch, wie man 'sustentar' konjugiert.
Verwendung von 'se' für passive Handlungen
Man wird oft 'se sustenta' (es wird gestützt) sehen, wenn die Person, die stützt, nicht wichtig ist.
Sustentar vs. Soportar
Fehler: “Die Verwendung von 'soportar', um ein Dach zu stützen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'sustentar' oder 'sostener'. 'Soportar' bedeutet normalerweise, jemanden zu ertragen, der nervt, oder Schmerz zu erdulden.
apoya
ah-POY-ahaˈpoʝa

Beispiele
Él apoya la escalera en la pared.
Er lehnt die Leiter an die Wand.
Apoya tu cabeza en mi hombro.
Stütze deinen Kopf auf meine Schulter.
Physisches Anlehnen
Wenn Sie dieses Wort für das Lehnen verwenden, nutzen Sie oft das Wort 'en' (auf/an) oder 'contra' (gegen), um anzuzeigen, wo das Objekt platziert wird.
fundamentar
foon-dah-mehn-TAHRfunda-menˈtaɾ

Beispiele
Tienes que fundamentar tu respuesta con ejemplos claros.
Du musst deine Antwort mit klaren Beispielen begründen.
El científico fundamentó su teoría en años de investigación.
Der Wissenschaftler untermauerte seine Theorie mit jahrelanger Forschung.
La acusación no está bien fundamentada y fue rechazada por el juez.
Der Vorwurf ist nicht gut begründet und wurde vom Richter zurückgewiesen.
Verwendung von 'en' zur Angabe der Basis
Genau wie wir im Deutschen 'basieren auf' sagen, verwendet das Spanische nach 'fundamentar' das Wort 'en'. Zum Beispiel: 'Fundamentar en la realidad' (Auf die Realität gründen).
Ein regelmäßiges -ar Verb
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt dem normalen Muster für Verben, die auf -ar enden, wie 'hablar' oder 'cantar', sodass du keine seltsamen Schreibweiseänderungen lernen musst.
Verwechslung mit 'Fundar'
Fehler: “Fundé mi opinión en el libro.”
Korrektur: Fundamenté mi opinión en el libro.
Verwechslung von „apoyar“ und „sostener“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






