soportar
soh-por-TAR
/so.porˈtaɾ/
Soportar, was 'ertragen' bedeutet, wird gezeigt, indem man eine geringfügige Belästigung mit Geduld hinnimmt.
soportar(Verb)
ertragen
?eine Belästigung oder Schwierigkeit hinnehmen
,hinnehmen
?mit unangenehmem Verhalten oder Zuständen umgehen
ausstehen
?e.g., I can't stand the heat
,dulden
?a difficult situation or pain
📝 In Aktion
No soporto el calor de esta ciudad en verano.
A2Ich kann die Hitze dieser Stadt im Sommer nicht ertragen.
Ella soporta las críticas con mucha paciencia.
B1Sie erträgt die Kritik mit viel Geduld.
¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?
B1Kannst du deinen Chef acht Stunden am Tag ertragen?
💡 Grammatikpunkte
Direktes Objekt
Das Ding oder die Person, die man erträgt, empfängt die Handlung immer direkt, ohne dass eine Präposition wie 'a' nötig ist, es sei denn, es wird auf eine bestimmte Person Bezug genommen.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'soportar' mit 'apoyar'
Fehler: “Verwendung von 'soportar', wenn man jemanden emotional 'unterstützen/ermutigen' meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'apoyar' oder 'dar apoyo' für emotionale Ermutigung. 'Soportar' bedeutet, etwas Ärgerliches hinzunehmen. Beispiel: Verwenden Sie 'Apoyo a mi amigo' (Ich unterstütze meinen Freund), nicht 'Soporto a mi amigo'.
⭐ Verwendungstipps
Negative Verwendung ist üblich
Diese Bedeutung wird am häufigsten in der Verneinung verwendet: 'No lo soporto' (Ich kann es/ihn nicht ertragen).

Soportar, was 'stützen' bedeutet, wird dadurch demonstriert, dass die Säule das Gewicht des schweren Blocks trägt.
soportar(Verb)
stützen
?physisches Tragen von Gewicht
,tragen
?eine Last oder Gewicht auf sich nehmen
halten
?preventing something from falling
📝 In Aktion
Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.
B1Dieser Metallträger stützt das Gewicht des gesamten zweiten Stocks.
Los cimientos no pueden soportar más carga.
B2Die Fundamente können keine weitere Last tragen.
La mesa soporta hasta 100 kilos.
B1Der Tisch hält bis zu 100 Kilo.
💡 Grammatikpunkte
Transitives Verb
In dieser Bedeutung benötigt 'soportar' immer ein direktes Objekt (das Gewicht oder die Struktur, die gehalten wird). Die Satzstruktur ist: [Subjekt] soporta [Direktes Objekt].
⭐ Verwendungstipps
Verwenden Sie 'Aguantar' für kurzfristiges Halten
Während 'soportar' für langfristige strukturelle Unterstützung verwendet wird, wird 'aguantar' oft verwendet, um etwas nur vorübergehend physisch zu halten: 'Aguanta la puerta, por favor' (Halte bitte die Tür).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: soportar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'soportar' im Sinne von 'ertragen' (Bedeutung 1)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'soportar' ein falscher Freund des deutschen Wortes 'supporten' (im Sinne von unterstützen)?
Ja, teilweise. Obwohl 'soportar' 'physisch stützen' bedeuten kann (wie eine Säule, die ein Dach trägt), bedeutet es fast nie, jemanden emotional oder finanziell zu 'unterstützen'. Für diese Bedeutungen verwenden Sie 'apoyar' bzw. 'unterstützen' oder 'mantener' (finanziell).
Was ist der Unterschied zwischen 'soportar' und 'aguantar'?
Sie sind oft austauschbar für 'ertragen' oder 'hinnehmen', besonders im gesprochenen Spanisch. 'Aguantar' ist jedoch im Allgemeinen informeller und kann auch 'festhalten' oder 'warten' bedeuten. 'Soportar' ist etwas formeller und bezieht sich immer klar auf das Ertragen von etwas Schwierigem.