aportar
“aportar” bedeutet “beitragen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
beitragen
Auch: liefern, investieren
📝 In Aktion
Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.
A2Wir sollten alle etwas Geld für das Geschenk beisteuern.
El testigo aportó pruebas importantes al caso.
B1Der Zeuge lieferte wichtige Beweise für den Fall.
He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.
B1Ich habe meine Zeit zur Verfügung gestellt, um im Tierheim zu helfen.
einbringen
Auch: hinzufügen
📝 In Aktion
Ella aporta mucha experiencia al equipo.
B2Sie bringt viel Erfahrung ins Team ein.
Tus ideas aportan un valor increíble a este proyecto.
B2Deine Ideen fügen diesem Projekt unglaublichen Wert hinzu.
Espero que mi comentario aporte algo positivo.
C1Ich hoffe, mein Kommentar trägt etwas Positives bei.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: aportar
Frage 1 von 3
Welcher Satz verwendet 'aportar' korrekt für das Spenden von Geld?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'apportare', das 'ad' (zu/nach) und 'portare' (tragen) kombiniert. Wörtlich bedeutet es 'etwas zu' einem Ort oder einer Person 'tragen'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'aportar' und 'contribuir'?
Sie sind sich sehr ähnlich, aber 'aportar' impliziert oft, dass man einen bestimmten Gegenstand oder eine Idee einbringt, während 'contribuir' allgemeiner ist und oft mit der Präposition 'a' verwendet wird (contribuir a algo).
Ist 'aporte' oder 'aportación' besser für 'contribution'?
'Aportación' ist etwas formeller und in Spanien üblicher für abstrakte Beiträge, während 'aporte' in Lateinamerika sowohl für Geld als auch für Ideen sehr gebräuchlich ist.
Kann ich 'aportar' für physische Bewegung verwenden, wie das Tragen einer Kiste?
Nein. Obwohl seine Wurzel 'tragen' bedeutet, wird es im modernen Spanisch ausschließlich für das Geben oder Beisteuern von Ressourcen, Ideen oder Hilfe verwendet.

