Inklingo

Wie sagt man "investieren" auf Spanisch

German → Spanisch

invertir

/een-behr-TEER//imbeɾˈtiɾ/

verbB1
Verwenden Sie „invertir“, wenn Sie Geld, Zeit oder Energie in etwas mit dem Ziel eines zukünftigen Gewinns oder Nutzens anlegen möchten.
Ein kleiner grüner Setzling wächst aus einem Haufen Goldmünzen.

Beispiele

Quiero invertir mis ahorros en una empresa tecnológica.

Ich möchte meine Ersparnisse in ein Technologieunternehmen investieren.

Ella invierte mucho tiempo en estudiar español cada día.

Sie wendet jeden Tag viel Zeit für das Spanischlernen auf.

Der Stammwechsel

In vielen Präsensformen ändert sich das 'e' in der Mitte zu 'ie'. Denken Sie daran, dass das Wort stärker wird, wenn Sie es aussprechen!

Das heimtückische 'i'

In der Vergangenheit (Pretérito) ändert sich das 'e' zu einem einfachen 'i' (invirtió), wenn man über ihn, sie oder sie spricht. Dies ist ein häufiges Muster bei '-ir'-Verben.

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Yo inverto mucho tiempo.

Korrektur: Yo invierto mucho tiempo. Denken Sie daran, dass sich das 'e' in der 'yo'-Form zu 'ie' aufspaltet!

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verbB2informell
Nutzen Sie „meter“, wenn es darum geht, Geld oder Mühe gezielt in eine bestimmte Situation oder Aktivität einzubringen, oft mit einem sofortigeren oder direkteren Ergebnis.
Ein leuchtend bunter Fußball fliegt durch die Luft und dringt gerade in das weiße Netz eines Fußballtors ein.

Beispiele

El delantero logró meter un gol en el último minuto.

Der Stürmer schaffte es, in der letzten Minute ein Tor zu erzielen.

Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.

Wir werden unsere ganze Anstrengung in dieses Projekt investieren.

Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.

Sie haben mehrere Millionen Dollar in das neue Unternehmen investiert.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung ist eine Erweiterung der Grundidee des 'Hineinlegens' – Sie legen das Tor ins Netz oder legen Geld/Mühe in ein Unternehmen.

Übermäßiger Gebrauch von 'Meter'

Fehler:Hicimos un gol.

Korrektur: Metimos un gol. ('Hacer un gol' ist verständlich, aber 'meter un gol' ist in vielen spanischsprachigen Ländern die gebräuchlichste Art, das Erzielen eines Tores auszudrücken.)

Verwechslung von „invertir“ und „meter“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „meter“ fälschlicherweise für finanzielle Investitionen zu verwenden. Denken Sie daran: „Invertir“ ist die Standardübersetzung für finanzielle Anlagen und langfristige Zeitinvestitionen, während „meter“ eher das Einbringen von etwas (Geld, Mühe) in eine spezifische Aktion oder Situation beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.