Inklingo

Wie sagt man "sich treffen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich treffenist encontrarnosverwenden Sie 'encontrarnos', wenn Sie eine konkrete Verabredung oder ein geplantes Treffen zwischen zwei oder mehr Personen beschreiben, oft mit einem bestimmten Ort und Zeitpunkt.

encontrarnos🔊A2

Verwenden Sie 'encontrarnos', wenn Sie eine konkrete Verabredung oder ein geplantes Treffen zwischen zwei oder mehr Personen beschreiben, oft mit einem bestimmten Ort und Zeitpunkt.

Mehr erfahren →
encontrarse🔊B1

Nutzen Sie 'encontrarse', um ein gegenseitiges Treffen zu beschreiben, das oft spontaner oder weniger formell als 'encontrarnos' sein kann, aber immer noch eine geplante oder zufällige Begegnung impliziert.

Mehr erfahren →
reunirnos🔊A2

Verwenden Sie 'reunirnos' für geplante soziale oder berufliche Treffen, bei denen es darum geht, sich zu einem bestimmten Zweck zusammenzufinden, um etwas zu besprechen oder gemeinsam zu unternehmen.

Mehr erfahren →
verse🔊A2

Setzen Sie 'verse' ein, um ein Treffen zu vereinbaren oder eine zukünftige Begegnung zu signalisieren, oft in einem informellen Kontext wie 'Wir sehen uns!'

Mehr erfahren →
conocernos🔊A2

Benutzen Sie 'conocernos', wenn es darum geht, sich gegenseitig kennenzulernen, also eine tiefere persönliche Bekanntschaft aufzubauen, nicht nur ein einfaches Treffen.

Mehr erfahren →
reunir🔊A2

Verwenden Sie 'reunir' (reflexiv als 'reunirse'), wenn es darum geht, eine Gruppe von Menschen für einen bestimmten Zweck zusammenzubringen oder sich für ein Treffen zu versammeln.

Mehr erfahren →
reunirse🔊A2

Nutzen Sie 'reunirse', um ein geplantes Treffen im Sinne von 'sich versammeln' oder 'eine Zusammenkunft haben' zu beschreiben, oft mit einem klaren Ort und Zeitpunkt.

Mehr erfahren →
convivir🔊B2

Setzen Sie 'convivir' ein, wenn Sie das Zusammenleben oder das gemeinsame Verbringen von Zeit in einer Gruppe beschreiben, oft im Sinne von 'gemeinsam Zeit verbringen' oder 'zusammenleben'.

Mehr erfahren →
vernos🔊A2

Verwenden Sie 'vernos', wenn Sie ein Treffen für die nahe Zukunft planen oder vorschlagen, oft für soziale Anlässe wie einen Kaffee oder ein Mittagessen.

Mehr erfahren →
encontrarte🔊B1

Nutzen Sie 'encontrarte', wenn es darum geht, dass eine Person sich selbst wiederfindet oder sich an einem bestimmten Ort befindet, oft im Sinne von 'sich zurechtfinden' oder 'sich wiederfinden'.

Mehr erfahren →
quedar🔊A2

Verwenden Sie 'quedar', wenn Sie sich mit jemandem verabreden oder einen Treffpunkt vereinbaren wollen, oft in einem informellen Kontext.

Mehr erfahren →
unir🔊B1

Nutzen Sie 'unir' (reflexiv als 'unirse'), wenn es darum geht, sich einer Gruppe, einer Sache oder einer Bewegung anzuschließen oder sich mit anderen zu vereinen.

Mehr erfahren →
quedarnos🔊A1

Benutzen Sie 'quedarnos', wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie an einem Ort bleiben oder sich dort aufhalten, oft im Gegensatz zu einer Reise oder einem Weggehen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

encontrarnos

en-kon-TRAR-noseŋkonˈtɾaɾnos

VerbA2
Verwenden Sie 'encontrarnos', wenn Sie eine konkrete Verabredung oder ein geplantes Treffen zwischen zwei oder mehr Personen beschreiben, oft mit einem bestimmten Ort und Zeitpunkt.
Zwei einfache Cartoonfiguren stehen auf einem Weg, kommen aufeinander zu und geben sich zur freundlichen Begrüßung die Hand.

Beispiele

Nos encontramos en la estación de tren a las seis.

Wir treffen uns um sechs am Bahnhof.

Debemos encontrarnos en la estación de tren a las seis.

Wir müssen uns um sechs am Bahnhof treffen.

Queremos encontrarnos para discutir el proyecto.

Wir wollen uns treffen, um das Projekt zu besprechen.

¡Qué alegría encontrarnos de nuevo después de tanto tiempo!

Was für eine Freude, sich nach so langer Zeit wiederzusehen!

Wechselseitige Handlung (Reziprozität)

Wenn 'encontrarnos' verwendet wird, um 'sich treffen' zu bedeuten, zeigt es, dass 'wir' die Handlung an 'uns' selbst ausführen (wir treffen uns gegenseitig). Dies wird als reziproke Handlung bezeichnet. Im Deutschen entspricht dies oft dem reflexiven Verb 'sich treffen'.

Stellung der Pronomen

'Encontrarnos' ist die Infinitivform mit dem Pronomen 'nos' (uns) angehängt. Diese zusammengesetzte Form wird verwendet, wenn sie nach einem konjugierten Verb (z. B. podemos) oder einer Präposition (z. B. antes de) steht.

Das 'nos' vergessen

Fehler:Vamos a encontrar en el café.

Korrektur: Vamos a encontrarnos en el café. (Wenn Sie 'encontrar' ohne 'nos' verwenden, bedeutet es 'etwas finden', nicht 'eine Person treffen'. Im Deutschen wäre der Fehler: 'Wir gehen finden uns im Café' statt 'Wir treffen uns im Café'.)

encontrarse

en-kohn-TRAR-sehenkonˈtɾaɾse

VerbB1
Nutzen Sie 'encontrarse', um ein gegenseitiges Treffen zu beschreiben, das oft spontaner oder weniger formell als 'encontrarnos' sein kann, aber immer noch eine geplante oder zufällige Begegnung impliziert.
Eine Illustration, die zwei freundliche Personen zeigt, die sich in einem Park gegenüberstehen, lächeln und sich herzlich die Hände schütteln, was ein gegenseitiges Treffen symbolisiert.

Beispiele

Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.

Wir treffen uns um 15:00 Uhr in der Cafeteria.

Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.

Gestern trafen sie ihren alten Professor im Supermarkt.

Espero encontrarme contigo pronto.

Ich hoffe, wir treffen uns bald.

Reziproke Handlung

Wenn es im Plural (nosotros, ellos) verwendet wird, bedeutet 'encontrarse' normalerweise 'sich gegenseitig treffen'. Das reziproke Pronomen (nos, se) zeigt an, dass die Handlung in beide Richtungen geht.

Verwendung von 'encontrar' statt 'encontrarse'

Fehler:Vamos a encontrar en el cine. (Wir werden im Kino finden.)

Korrektur: Vamos a encontrarnos en el cine. (Wir werden uns im Kino treffen.) 'Encontrar' bedeutet 'eine Sache finden', während 'encontrarse' bedeutet, 'eine Person treffen' oder 'sich befinden'.

reunirnos

rreh-oo-NEER-nohsreuˈniɾnos

VerbA2
Verwenden Sie 'reunirnos' für geplante soziale oder berufliche Treffen, bei denen es darum geht, sich zu einem bestimmten Zweck zusammenzufinden, um etwas zu besprechen oder gemeinsam zu unternehmen.
Eine Gruppe von drei unterschiedlichen Freunden, die sich auf einem sonnigen Park lächelnd begrüßen.

Beispiele

Debemos reunirnos para discutir el proyecto.

Wir sollten uns treffen, um das Projekt zu besprechen.

Es difícil reunirnos todos los domingos.

Es ist schwierig für uns, jeden Sonntag zusammenzukommen.

Queremos reunirnos con la familia en Navidad.

Wir wollen uns an Weihnachten mit der Familie treffen.

Die Endung 'nos'

Das 'nos' am Ende des Wortes bedeutet 'uns' oder 'uns selbst'. Es zeigt an, dass die Handlung des Treffens die Gruppe der sprechenden Personen betrifft.

Wann man es ans Ende hängt

Man hängt 'nos' an das Verb an, wenn es in seiner Grundform steht (wie 'reunir'), typischerweise nach Wörtern wie 'querer' (wollen) oder 'necesitar' (brauchen).

Das 'nos' vergessen

Fehler:Queremos reunir mañana.

Korrektur: Queremos reunirnos mañana.

verse

vehr-sehˈbeɾse

VerbA2informell
Setzen Sie 'verse' ein, um ein Treffen zu vereinbaren oder eine zukünftige Begegnung zu signalisieren, oft in einem informellen Kontext wie 'Wir sehen uns!'
Zwei Personen stehen sich auf gegenüberliegenden Seiten eines Weges, lächeln und winken sich direkt zu.

Beispiele

Nos vemos el sábado en el café.

Wir sehen uns am Samstag im Café.

¡Adiós! ¡Nos vemos!

Auf Wiedersehen! Bis bald!

Ellos se vieron después de muchos años.

Sie sahen sich nach vielen Jahren.

Reziproke Handlung

Diese Bedeutung verwendet die Pluralpronomen ('nos' oder 'se'), da die Handlung zwischen zwei oder mehr Personen hin und her geht.

conocernos

ko-no-SEHR-noskonoˈsernos

VerbA2
Benutzen Sie 'conocernos', wenn es darum geht, sich gegenseitig kennenzulernen, also eine tiefere persönliche Bekanntschaft aufzubauen, nicht nur ein einfaches Treffen.
Zwei Personen sitzen auf einer Parkbank, unterhalten sich und lachen bei einer Tasse Kaffee.

Beispiele

Necesitamos tiempo para conocernos mejor.

Wir brauchen Zeit, um uns besser kennenzulernen.

Fue un placer conocernos en la fiesta.

Es war ein Vergnügen, uns auf der Party kennenzulernen.

Es importante conocernos a nosotros mismos.

Es ist wichtig, uns selbst zu kennen.

Die Endung 'nos'

Das an das Wort angehängte 'nos' bedeutet 'uns' oder 'einander'. Es wird hier verwendet, weil die Handlung zwischen zwei oder mehr Personen stattfindet. Im Deutschen entspricht dies dem Reflexivpronomen 'uns' oder der reziproken Struktur 'einander'.

Verwendung mit anderen Verben

Sie werden 'conocernos' oft nach Verben sehen, die Wunsch oder Pläne ausdrücken, wie 'Queremos conocernos' (Wir wollen uns kennenlernen).

Saber vs. Conocer

Fehler:Die Verwendung von 'sabernos' anstelle von 'kennenzulernen'.

Korrektur: Verwenden Sie 'conocernos' für Personen und Orte. 'Saber' wird im Spanischen nur für Fakten oder Informationen verwendet, ähnlich wie das deutsche 'wissen'.

Platzierung von 'nos'

Fehler:Sagen 'conocernos nosotros queremos'.

Korrektur: Das 'nos' kann entweder am Ende des Handlungswortes (conocernos) stehen oder vor dem Hilfsverb (nos queremos conocer). Im Deutschen ist die Satzstellung flexibler, aber die Reflexivpartikel ('uns') muss korrekt platziert werden (Wir wollen uns kennenlernen).

reunir

rreh-oo-NEERre.uˈniɾ

VerbA2
Verwenden Sie 'reunir' (reflexiv als 'reunirse'), wenn es darum geht, eine Gruppe von Menschen für einen bestimmten Zweck zusammenzubringen oder sich für ein Treffen zu versammeln.
Zwei lächelnde Freunde winken sich auf einem sonnigen Parkweg zu, nachdem sie sich gerade getroffen haben.

Beispiele

Nos reuniremos en el parque a las cinco de la tarde.

Wir treffen uns um fünf Uhr nachmittags im Park.

¿Cuándo te reúnes con tus amigos?

Wann triffst du dich mit deinen Freunden?

Die Macht von 'Se'

Wenn Sie 'se' hinzufügen (reunirse), bedeutet das Verb, dass die Handlung auf die Personen einwirkt, die sie ausführen. Die Personen versammeln sich selbst oder treffen sich gegenseitig.

reunirse

rreh-oo-NEER-sehreuˈniɾse

VerbA2
Nutzen Sie 'reunirse', um ein geplantes Treffen im Sinne von 'sich versammeln' oder 'eine Zusammenkunft haben' zu beschreiben, oft mit einem klaren Ort und Zeitpunkt.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die zwei stilisierte Figuren zeigt, eine in einem blauen Hemd und eine in einem roten Hemd, die sich gegenüberstehen und sich fest die Hände schütteln.

Beispiele

Nos reuniremos en el café a las tres.

Wir treffen uns um drei Uhr im Café.

Siempre se reúnen para celebrar el Año Nuevo.

Sie versammeln sich immer, um Neujahr zu feiern.

¿Cuándo te vas a reunir con el jefe?

Wann wirst du dich mit dem Chef treffen?

Die reflexive Handlung

Das '-se' am Ende bedeutet, dass die Handlung auf das Subjekt zurückfällt. Wenn Sie das Verb 'reunir' (ohne -se) verwenden, bedeutet es, 'etwas anderes sammeln/zusammenführen', aber 'reunirse' bedeutet, 'sich selbst zusammenbringen/sich treffen'.

Der besondere Akzent

In der Gegenwart (z. B. 'yo me reúno') ist der Akzent über dem 'u' unerlässlich. Er zwingt dazu, das 'u' und 'i' getrennt auszusprechen (re-Ú-no) und nicht als schnellen Gleitlaut.

Das reflexive Pronomen vergessen

Fehler:Yo reúno con mi familia.

Korrektur: Yo ME reúno con mi familia. (Man muss 'me, te, se, nos, os, se' je nach Person vor das Verb setzen, da es sich um eine gegenseitige Handlung handelt.)

convivir

kon-bee-beerkombiˈβiɾ

VerbB2
Setzen Sie 'convivir' ein, wenn Sie das Zusammenleben oder das gemeinsame Verbringen von Zeit in einer Gruppe beschreiben, oft im Sinne von 'gemeinsam Zeit verbringen' oder 'zusammenleben'.
Eine Gruppe von Freunden lacht und unterhält sich, während sie zusammen auf einer Parkbank sitzen.

Beispiele

Me gusta convivir con mis colegas después del trabajo.

Ich treffe mich gerne nach der Arbeit mit meinen Kollegen.

En las fiestas, es importante convivir con todos los invitados.

Auf Partys ist es wichtig, sich mit allen Gästen zu unterhalten.

Gruppenbedeutung

Wenn 'convivir' für Geselligkeit verwendet wird, impliziert es normalerweise mehr als nur im selben Raum zu sein; es deutet auf eine gesunde oder aktive Interaktion zwischen den Gruppenmitgliedern hin.

vernos

BEHR-nohs'beɾnos

VerbA2
Verwenden Sie 'vernos', wenn Sie ein Treffen für die nahe Zukunft planen oder vorschlagen, oft für soziale Anlässe wie einen Kaffee oder ein Mittagessen.
Zwei lächelnde Personen stehen sich gegenüber und schauen sich direkt in die Augen, was ein soziales Treffen veranschaulicht.

Beispiele

Quiero vernos la próxima semana para el café.

Ich möchte uns nächste Woche auf einen Kaffee sehen.

Espero vernos antes de que te vayas de viaje.

Ich hoffe, wir sehen uns, bevor du auf Reisen gehst.

Podemos vernos en el parque a las cinco, ¿te parece?

Wir können uns um fünf im Park treffen, wie klingt das?

Das angehängte Pronomen

Das 'nos' wird an das Ende des Infinitivs ('ver') angehängt, weil es das Objekt des Verbs ist und sich auf das Subjekt ('wir') bezieht. In diesem Kontext bedeutet es „einander“ oder „uns gegenseitig“.

Die „getrennte“ Form verwenden

Sie können 'nos' auch vor das konjugierte Verb stellen: 'Nos queremos ver' (Wir wollen uns sehen). Sowohl 'Queremos vernos' als auch 'Nos queremos ver' sind korrekte Ausdrucksweisen.

Vergessen der „einander“-Komponente

Fehler:Vamos a ver la playa. (Wir werden den Strand sehen.)

Korrektur: Vamos a vernos en la playa. (Wir werden uns am Strand sehen.) — Die Verwendung von 'vernos' impliziert eine Interaktion zwischen den Personen.

encontrarte

en-con-TRAR-teeŋ.konˈtɾaɾ.te

VerbB1
Nutzen Sie 'encontrarte', wenn es darum geht, dass eine Person sich selbst wiederfindet oder sich an einem bestimmten Ort befindet, oft im Sinne von 'sich zurechtfinden' oder 'sich wiederfinden'.
Eine Person sitzt im Schneidersitz und blickt friedlich auf einer Grasfläche. Über ihrem Kopf schwebt sanft eine kleine, leuchtende Herzform, die inneren Frieden und Selbstfindung symbolisiert.

Beispiele

Necesitas un mapa para no encontrarte perdido.

Du brauchst eine Karte, damit du dich nicht verloren wiederfindest.

Espero que logres encontrarte a ti mismo en ese viaje.

Ich hoffe, du schaffst es, dich auf dieser Reise selbst zu finden (herauszufinden, wer du bist).

Podemos encontrarte con María después del trabajo.

Wir können dafür sorgen, dass du dich nach der Arbeit mit María triffst. (Impliziert: 'du' triffst María)

Das Reflexivpronomen 'se' (hier 'te')

Diese Bedeutung stammt vom Verb 'encontrarse'. Das Pronomen 'te' bedeutet, dass 'du' sowohl die Handlung ausführst als auch sie empfängst (dich selbst finden) oder dass 'du' an einer gegenseitigen Handlung beteiligt bist (sich treffen).

Zustand oder Ort beschreiben

Wenn es reflexiv verwendet wird, fungiert 'encontrarse' oft wie 'estar' (sein), um zu beschreiben, wie jemand sich fühlt oder wo er sich befindet: 'Me encuentro cansado' (Ich bin müde).

Das 'con' vergessen

Fehler:¿Quieres encontrarte la gente?

Korrektur: ¿Quieres encontrarte *con* la gente? (Wenn man sich *mit* jemandem trifft, braucht man oft die Präposition 'con'.)

quedar

keh-DAHRkeˈðaɾ

VerbA2informell
Verwenden Sie 'quedar', wenn Sie sich mit jemandem verabreden oder einen Treffpunkt vereinbaren wollen, oft in einem informellen Kontext.
Ein stabiles, leuchtend blau gestrichenes Haus, das dauerhaft auf einem grasbewachsenen grünen Hügel thront und vor einem klaren Himmel sichtbar ist.

Beispiele

¿Dónde queda el museo de arte moderno?

Wo befindet sich das Museum für moderne Kunst?

La oficina queda lejos de mi casa.

Das Büro liegt weit weg von meinem Haus.

Quedamos en el cine a las ocho.

Wir haben vereinbart, uns um acht im Kino zu treffen.

Verabredungen treffen

Um eine bestimmte Zeit oder einen Ort für ein Treffen zu vereinbaren, verwenden Sie 'quedar en', gefolgt von einem Ort oder einer Handlung, oder einfach 'quedar con', gefolgt von einer Person: 'Quedamos en vernos mañana' (Wir haben vereinbart, uns morgen zu sehen).

unir

oo-NEERuˈniɾ

VerbB1
Nutzen Sie 'unir' (reflexiv als 'unirse'), wenn es darum geht, sich einer Gruppe, einer Sache oder einer Bewegung anzuschließen oder sich mit anderen zu vereinen.
Drei unterschiedliche Zeichentrickfiguren unterschiedlicher Größe und Erscheinung gehen auf einen zentralen Punkt zu und symbolisieren, dass sie sich einer Gruppe anschließen.

Beispiele

Decidimos unirnos a la causa de la limpieza de playas.

Wir beschlossen, uns der Sache der Strandreinigung anzuschließen.

Las dos empresas rivales se unieron para formar una más grande.

Die beiden rivalisierenden Unternehmen fusionierten, um ein größeres zu bilden.

¿Te vas a unir a nosotros para el almuerzo?

Schließt du dich uns zum Mittagessen an?

Das Reflexivpronomen 'Se'

Wenn 'unir' mit dem Pronomen 'se' verwendet wird (unirse), bedeutet es, dass das Subjekt die Handlung an sich selbst ausführt oder dass mehrere Subjekte zusammenwirken, um eins zu werden, wie bei 'Die Unternehmen fusionierten' (Las empresas se unieron). Im Deutschen wird dies oft mit 'sich' ausgedrückt.

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:Ellos unen para luchar. (Sie verbinden/vereinigen sich, um zu kämpfen.)

Korrektur: Ellos se unen para luchar. (Sie schließen sich zusammen, um zu kämpfen.) Das 'se' wird benötigt, wenn sie sich *selbst* der Gruppe anschließen.

quedarnos

keh-DAHR-noskeˈðaɾnos

VerbA1
Benutzen Sie 'quedarnos', wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie an einem Ort bleiben oder sich dort aufhalten, oft im Gegensatz zu einer Reise oder einem Weggehen.
Zwei junge Freunde sitzen gemütlich auf einem Teppich in einem bunt beleuchteten Zelt und lächeln sich an, was darauf hindeutet, dass sie an diesem Ort bleiben.

Beispiele

Preferimos quedarnos en el hotel esta noche.

Wir ziehen es vor, heute Abend im Hotel zu bleiben.

Antes de salir, tenemos que quedarnos tranquilos y pensar.

Bevor wir gehen, müssen wir ruhig bleiben und nachdenken.

¿A qué hora vamos a quedarnos para cenar?

Wann treffen wir uns zum Abendessen?

Das Reflexivpronomen 'Nos'

'Quedarnos' ist das Grundverb 'quedar' mit dem Reflexivpronomen 'nos', das angehängt ist. Dieses 'nos' bedeutet, dass die Handlung an 'uns' (nosotros) vollzogen wird, also 'wir bleiben'.

Anfügen des Pronomens

Wenn die Infinitivform verwendet wird, wird das Pronomen ('nos') immer an das Ende angehängt. Bei konjugierten Formen wird das Pronomen abgetrennt: 'Nos quedamos' (Wir bleiben).

Das 'Nos' vergessen

Fehler:Vamos a quedar aquí. (Verwendung des nicht-reflexiven 'quedar')

Korrektur: Vamos a quedarnos aquí. (Das Reflexivverb 'quedarse' wird benötigt, wenn man meint, an einem Ort 'bleiben' oder 'verweilen'.)

Verwechslung von 'encontrarse' und 'quedar'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'encontrarse' und 'quedar' synonym zu verwenden. Während beide für Verabredungen genutzt werden können, ist 'encontrarse' oft etwas formeller oder beschreibt das physische Zusammentreffen, während 'quedar' stärker auf die Vereinbarung des Treffens oder des Ortes abzielt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.