Wie sagt man "sich versammeln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sich versammeln” ist “reunirse” — verwenden Sie 'reunirse', wenn sich Personen zu einem bestimmten Zweck oder für eine Aktivität zusammenfinden, oft mit einer impliziten Organisation..
reunirse
rreh-oo-NEER-seh/reuˈniɾse/

Beispiele
Nos reuniremos en el café a las tres.
Wir treffen uns um drei Uhr im Café.
Siempre se reúnen para celebrar el Año Nuevo.
Sie versammeln sich immer, um Neujahr zu feiern.
¿Cuándo te vas a reunir con el jefe?
Wann wirst du dich mit dem Chef treffen?
Die reflexive Handlung
Das '-se' am Ende bedeutet, dass die Handlung auf das Subjekt zurückfällt. Wenn Sie das Verb 'reunir' (ohne -se) verwenden, bedeutet es, 'etwas anderes sammeln/zusammenführen', aber 'reunirse' bedeutet, 'sich selbst zusammenbringen/sich treffen'.
Der besondere Akzent
In der Gegenwart (z. B. 'yo me reúno') ist der Akzent über dem 'u' unerlässlich. Er zwingt dazu, das 'u' und 'i' getrennt auszusprechen (re-Ú-no) und nicht als schnellen Gleitlaut.
Das reflexive Pronomen vergessen
Fehler: “Yo reúno con mi familia.”
Korrektur: Yo ME reúno con mi familia. (Man muss 'me, te, se, nos, os, se' je nach Person vor das Verb setzen, da es sich um eine gegenseitige Handlung handelt.)
reunir
rreh-oo-NEER/re.uˈniɾ/

Beispiele
Nos reuniremos en el parque a las cinco de la tarde.
Wir treffen uns um fünf Uhr nachmittags im Park.
¿Cuándo te reúnes con tus amigos?
Wann triffst du dich mit deinen Freunden?
Die Macht von 'Se'
Wenn Sie 'se' hinzufügen (reunirse), bedeutet das Verb, dass die Handlung auf die Personen einwirkt, die sie ausführen. Die Personen versammeln sich selbst oder treffen sich gegenseitig.
encontrarse
en-kohn-TRAR-seh/enkonˈtɾaɾse/

Beispiele
Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.
Wir treffen uns um 15:00 Uhr in der Cafeteria.
Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.
Gestern trafen sie ihren alten Professor im Supermarkt.
Espero encontrarme contigo pronto.
Ich hoffe, wir treffen uns bald.
Reziproke Handlung
Wenn es im Plural (nosotros, ellos) verwendet wird, bedeutet 'encontrarse' normalerweise 'sich gegenseitig treffen'. Das reziproke Pronomen (nos, se) zeigt an, dass die Handlung in beide Richtungen geht.
Verwendung von 'encontrar' statt 'encontrarse'
Fehler: “Vamos a encontrar en el cine. (Wir werden im Kino finden.)”
Korrektur: Vamos a encontrarnos en el cine. (Wir werden uns im Kino treffen.) 'Encontrar' bedeutet 'eine Sache finden', während 'encontrarse' bedeutet, 'eine Person treffen' oder 'sich befinden'.
Verwechslung von reunirse und encontrarse
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


