Wie sagt man "sich versammeln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sich versammeln” ist “reunirse” — verwenden Sie „reunirse“, wenn Personen sich absichtlich an einem Ort treffen, um gemeinsam etwas zu tun oder zu besprechen, oft mit einem geplanten Charakter.
reunirse
rreh-oo-NEER-sehreuˈniɾse

Beispiele
Nos reuniremos en el café a las tres.
Wir treffen uns um drei Uhr im Café.
Siempre se reúnen para celebrar el Año Nuevo.
Sie versammeln sich immer, um Neujahr zu feiern.
¿Cuándo te vas a reunir con el jefe?
Wann wirst du dich mit dem Chef treffen?
Die reflexive Handlung
Das '-se' am Ende bedeutet, dass die Handlung auf das Subjekt zurückfällt. Wenn Sie das Verb 'reunir' (ohne -se) verwenden, bedeutet es, 'etwas anderes sammeln/zusammenführen', aber 'reunirse' bedeutet, 'sich selbst zusammenbringen/sich treffen'.
Der besondere Akzent
In der Gegenwart (z. B. 'yo me reúno') ist der Akzent über dem 'u' unerlässlich. Er zwingt dazu, das 'u' und 'i' getrennt auszusprechen (re-Ú-no) und nicht als schnellen Gleitlaut.
Das reflexive Pronomen vergessen
Fehler: “Yo reúno con mi familia.”
Korrektur: Yo ME reúno con mi familia. (Man muss 'me, te, se, nos, os, se' je nach Person vor das Verb setzen, da es sich um eine gegenseitige Handlung handelt.)
encontrarse
en-kohn-TRAR-sehenkonˈtɾaɾse

Beispiele
Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.
Wir treffen uns um 15:00 Uhr in der Cafeteria.
Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.
Gestern trafen sie ihren alten Professor im Supermarkt.
Espero encontrarme contigo pronto.
Ich hoffe, wir treffen uns bald.
Reziproke Handlung
Wenn es im Plural (nosotros, ellos) verwendet wird, bedeutet 'encontrarse' normalerweise 'sich gegenseitig treffen'. Das reziproke Pronomen (nos, se) zeigt an, dass die Handlung in beide Richtungen geht.
Verwendung von 'encontrar' statt 'encontrarse'
Fehler: “Vamos a encontrar en el cine. (Wir werden im Kino finden.)”
Korrektur: Vamos a encontrarnos en el cine. (Wir werden uns im Kino treffen.) 'Encontrar' bedeutet 'eine Sache finden', während 'encontrarse' bedeutet, 'eine Person treffen' oder 'sich befinden'.
concurrir
kon-koo-reerkonkuˈrir

Beispiele
Mucha gente concurrió a la plaza para ver el concierto.
Viele Leute versammelten sich auf dem Platz, um das Konzert zu sehen.
Es obligatorio concurrir a la oficina para firmar el contrato.
Es ist obligatorisch, im Büro zu erscheinen, um den Vertrag zu unterschreiben.
Miles de fieles concurren cada año al santuario.
Tausende Gläubige versammeln sich jedes Jahr im Heiligtum.
Verwendung von 'a' mit Ortsangaben
Wenn du dieses Wort im Sinne von 'zu gehen' oder 'teilzunehmen' verwendest, musst du fast immer das kleine Wort 'a' vor das Ziel setzen. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft Präpositionen wie 'zu', 'in' oder 'bei', oder wir lassen die Präposition ganz weg, wenn das Verb sie nicht erfordert.
Formelle Teilnahme
Während 'asistir' das übliche Wort für 'teilnehmen' ist, impliziert 'concurrir' eine formellere oder massivere Ansammlung von Menschen. Im Deutschen können wir hierfür je nach Kontext 'teilnehmen', 'sich einfinden' oder 'versammeln' verwenden, wobei 'concurrir' oft eine größere, organisierte Menge impliziert.
Nicht für 'zustimmen' verwenden
Fehler: “Yo concurro con tu opinión.”
Korrektur: Estoy de acuerdo con tu opinión. (Obwohl 'concurrir' technisch gesehen 'übereinstimmen' bedeuten kann, wird es im alltäglichen Spanisch selten einfach nur für 'ich stimme zu' verwendet). Deutsche Muttersprachler neigen dazu, die Struktur 'concurrir con' direkt zu übersetzen, was hier falsch ist. Stattdessen verwendet man im Deutschen 'einverstanden sein mit' oder 'zustimmen'.
reunir
rreh-oo-NEERre.uˈniɾ

Beispiele
Nos reuniremos en el parque a las cinco de la tarde.
Wir treffen uns um fünf Uhr nachmittags im Park.
¿Cuándo te reúnes con tus amigos?
Wann triffst du dich mit deinen Freunden?
Die Macht von 'Se'
Wenn Sie 'se' hinzufügen (reunirse), bedeutet das Verb, dass die Handlung auf die Personen einwirkt, die sie ausführen. Die Personen versammeln sich selbst oder treffen sich gegenseitig.
Verwechslung von 'reunirse' und 'encontrarse'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



