Inklingo

Wie sagt man "sammeln" auf Spanisch

German → Spanisch

juntar

/hoon-TAR//xunˈtaɾ/

VerbA1
Verwenden Sie „juntar“, wenn Sie physische Objekte zusammenfügen oder eine Sammlung von Dingen erstellen möchten.
Zwei Holzpuzzleteile, die zusammengeschoben werden, um perfekt zu passen.

Beispiele

Tienes que juntar las dos piezas para arreglarlo.

Du musst die beiden Teile zusammenfügen, um es zu reparieren.

Por favor, junta tus juguetes antes de dormir.

Bitte räume dein Spielzeug zusammen, bevor du schlafen gehst.

Juntamos todas las sillas en el centro de la sala.

Wir sammelten alle Stühle in der Mitte des Raumes.

Verwendung von 'juntar' mit Objekten

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie physisch Gegenstände an denselben Ort bewegen oder sie miteinander in Kontakt bringen.

Juntar vs. Unir

Fehler:Die Verwendung von 'unir' für das Aufsammeln von Spielzeug.

Korrektur: Verwenden Sie 'juntar' für das Einsammeln von Gegenständen; 'unir' impliziert oft eine dauerhafte Verbindung oder eine tiefere Verknüpfung, wie 'unir fuerzas' (Kräfte vereinen).

reunir

rreh-oo-NEER/re.uˈniɾ/

VerbB1
Nutzen Sie „reunir“ , wenn Sie Personen oder Objekte an einem Ort zusammenbringen oder versammeln wollen.
Ein fröhliches Kind kniet nieder, sammelt mehrere leuchtend bunte Holzklötze und legt sie in einen einzigen offenen Korb.

Beispiele

El director reunió a todos los empleados en la sala de conferencias.

Der Direktor versammelte alle Angestellten im Konferenzraum.

Necesito reunir más información antes de tomar una decisión.

Ich muss mehr Informationen sammeln, bevor ich eine Entscheidung treffe.

Die Akzentzeichen-Irregularität

Im Präsens müssen Sie einen Akzent über das 'u' setzen (reúno, reúnes usw.). Dies trennt das 'u' und 'i' voneinander und erzeugt zwei unterschiedliche Silben statt eines verschmolzenen Lautes.

Das Weglassen des Akzents

Fehler:Yo reuno

Korrektur: Yo reúno. Wenn Sie den Akzent weglassen, verschiebt sich die Betonung und es klingt unnatürlich.

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

VerbB1
Verwenden Sie „levantar“ hauptsächlich, wenn es darum geht, etwas vom Boden aufzuheben oder etwas zu errichten/aufzubauen.
Ein Bauarbeiter setzt den letzten Stein auf eine kleine, neu gebaute Ziegelsteinmauerstruktur.

Beispiele

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

Die Arbeiter bauten das neue Gebäude in nur sechs Monaten.

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

Die Regierung muss mehr Gelder für das Sozialprojekt aufbringen.

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

Der Direktor beschloss, das Verbot der Handynutzung aufzuheben.

Figurative Verwendung

Diese Bedeutung erweitert die Idee des 'Hebens' von etwas Physischem auf das 'Heben' einer Struktur, eines Geldbetrags oder einer Einschränkung.

Häufige Verwechslung: juntar vs. reunir

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „juntar“ und „reunir“. Denken Sie daran: „juntar“ bedeutet eher, einzelne Teile zu einer Einheit zu machen oder Dinge physisch zusammenzulegen. „Reunir“ hingegen bedeutet, verschiedene Personen oder Dinge an einem Ort zu versammeln.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.