Wie sagt man "ansammeln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ansammeln” ist “juntar” — wird verwendet, wenn man Dinge physisch zusammenbringt oder eine Sammlung von Objekten oder Geld für einen bestimmten Zweck bildet.
juntar
hoon-TARxunˈtaɾ

Beispiele
Estoy juntando dinero para comprar un coche nuevo.
Ich spare Geld, um ein neues Auto zu kaufen.
Tienes que juntar las dos piezas para arreglarlo.
Du musst die beiden Teile zusammenfügen, um es zu reparieren.
Por favor, junta tus juguetes antes de dormir.
Bitte räume dein Spielzeug zusammen, bevor du schlafen gehst.
Juntamos todas las sillas en el centro de la sala.
Wir sammelten alle Stühle in der Mitte des Raumes.
Verwendung von 'juntar' mit Objekten
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie physisch Gegenstände an denselben Ort bewegen oder sie miteinander in Kontakt bringen.
Juntar vs. Ahorrar
'Ahorrar' bezieht sich speziell darauf, kein Geld auszugeben. 'Juntar' betont den Akt des Aufbauens eines Haufens oder einer Menge für einen bestimmten Zweck.
Juntar vs. Unir
Fehler: “Die Verwendung von 'unir' für das Aufsammeln von Spielzeug.”
Korrektur: Verwenden Sie 'juntar' für das Einsammeln von Gegenständen; 'unir' impliziert oft eine dauerhafte Verbindung oder eine tiefere Verknüpfung, wie 'unir fuerzas' (Kräfte vereinen).
ahorrar
ah-oh-RRAHR (roll the 'rr')a.oˈraɾ

Beispiele
Quiero ahorrar suficiente dinero para viajar a España el próximo año.
Ich möchte genug Geld sparen, um nächstes Jahr nach Spanien zu reisen.
¿Cuánto dinero ahorras al mes?
Wie viel Geld sparst du pro Monat?
Mi abuela siempre ahorraba monedas en una caja de galletas.
Meine Großmutter hat immer Münzen in einem Keksdose gespart.
Direkte Verwendung
'Ahorrar' wird direkt mit dem verwendet, was gespart wird, meist Geld oder eine bestimmte Menge: 'Ahorro diez dólares' (Ich spare zehn Dollar).
Ahorrar vs. Salvar
Fehler: “Die Verwendung von 'salvar' für Geld (z.B. 'Salvé mucho dinero').”
Korrektur: 'Salvar' bedeutet retten oder ein Leben retten. Verwenden Sie 'ahorrar' nur für Geld, Zeit oder Ressourcen.
acumular
ah-koo-moo-LAHRakumuˈlaɾ

Beispiele
Acumulo puntos cada vez que uso mi tarjeta de crédito.
Ich sammle Punkte, jedes Mal wenn ich meine Kreditkarte benutze.
Ella ha acumulado mucha experiencia en este trabajo.
Sie hat viel Erfahrung in diesem Job gesammelt.
Es peligroso dejar que se acumule el gas en la cocina.
Es ist gefährlich, wenn sich Gas in der Küche ansammelt.
Völlig regelmäßig
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, weißt du auch, wie man 'acumular' konjugiert.
Selbstansammlung (Reflexiv)
Wenn sich Dinge von selbst ansammeln (wie Arbeit oder Staub), fügen wir oft 'se' am Ende hinzu: 'El trabajo se acumula' (Die Arbeit häuft sich an).
Anhäufen vs. Sparen
Fehler: “Acumulo dinero para comprar una casa.”
Korrektur: Ahorro dinero para comprar una casa. Verwende 'ahorrar' für das bewusste Sparen von Geld; verwende 'acumular' für Dinge, die sich mengenmäßig aufbauen.
amontonar
ah-mon-toh-nahramon-to-ˈnaɾ

Beispiele
Se me amontona el trabajo esta semana.
Die Arbeit häuft sich diese Woche bei mir an.
No es bueno amontonar rencor.
Es ist nicht gut, Groll anzusammeln.
Verwendung von 'Se'
Wenn man sagt, dass sich Arbeit 'bei einem' anhäuft, verwenden wir 'Se me amontona'. Diese Struktur zeigt, dass die Situation automatisch oder unbeabsichtigt für die Person geschieht.
juntar
hoon-TARxunˈtaɾ

Beispiele
Tienes que juntar las dos piezas para arreglarlo.
Du musst die beiden Teile zusammenfügen, um es zu reparieren.
Por favor, junta tus juguetes antes de dormir.
Bitte räume dein Spielzeug zusammen, bevor du schlafen gehst.
Juntamos todas las sillas en el centro de la sala.
Wir sammelten alle Stühle in der Mitte des Raumes.
Estoy juntando dinero para comprar un coche nuevo.
Ich spare Geld, um ein neues Auto zu kaufen.
Verwendung von 'juntar' mit Objekten
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie physisch Gegenstände an denselben Ort bewegen oder sie miteinander in Kontakt bringen.
Juntar vs. Ahorrar
'Ahorrar' bezieht sich speziell darauf, kein Geld auszugeben. 'Juntar' betont den Akt des Aufbauens eines Haufens oder einer Menge für einen bestimmten Zweck.
Juntar vs. Unir
Fehler: “Die Verwendung von 'unir' für das Aufsammeln von Spielzeug.”
Korrektur: Verwenden Sie 'juntar' für das Einsammeln von Gegenständen; 'unir' impliziert oft eine dauerhafte Verbindung oder eine tiefere Verknüpfung, wie 'unir fuerzas' (Kräfte vereinen).
Der häufigste Fehler: 'juntar' vs. 'ahorrar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



