abandonó
“abandonó” bedeutet “verlassen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
verlassen, verlassen
Auch: im Stich gelassen
📝 In Aktion
Él abandonó a su familia hace muchos años.
A2Er hat seine Familie vor vielen Jahren verlassen.
La tormenta fue tan fuerte que el capitán abandonó el barco.
B1Der Sturm war so stark, dass der Kapitän das Schiff verließ.
aufgegeben, abgebrochen
Auch: beendet
📝 In Aktion
Ella abandonó la carrera justo antes de la meta.
B1Sie gab das Rennen kurz vor der Ziellinie auf.
Después de un año, él abandonó sus estudios de medicina.
B2Nach einem Jahr brach er sein Medizinstudium ab.
abgetreten, übergeben
Auch: verwirkt
📝 In Aktion
El ejército abandonó la fortaleza al amanecer.
B2Die Armee gab die Festung bei Sonnenaufgang auf.
Ante la presión, el político abandonó su candidatura.
C1Angesichts des Drucks verzichtete der Politiker auf seine Kandidatur.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "abandonó" übersetzt werden:
abgebrochen→abgetreten→übergeben→verlassen→verwirkt→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: abandonó
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'abandonó', um 'ein Projekt aufzugeben' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom altfranzösischen Wort *abandoner* ab, was 'jemandem unter Kontrolle geben' oder 'aufgeben' bedeutet, was wiederum von der Phrase *a bandon* ('nach eigenem Willen') stammt. Es impliziert, etwas vollständig zu übergeben und es oft ungeschützt zurückzulassen.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'abandonó' dasselbe wie 'se abandonó'?
Nein. 'Abandonó' bedeutet 'er/sie hat (etwas oder jemand anderen) verlassen'. 'Se abandonó' (unter Verwendung des Reflexivpronomens 'se') bedeutet 'er/sie hat sich selbst verlassen' – oft implizierend, dass er/sie aufgehört hat, sich um sich selbst zu kümmern, die Hoffnung aufgegeben oder 'sich gehen lassen'.
Warum hat 'abandonó' ein Akzentzeichen?
Das Akzentzeichen auf dem 'ó' ist unerlässlich! Es zeigt an, dass die Betonung auf der letzten Silbe liegt, was das Muster für die meisten Verben in der dritten Person Singular im Präteritum (Pretérito Indefinido) ist, wie 'comió' (aß) oder 'habló' (sprach).


