Inklingo

Wie sagt man "sich einfügen" auf Spanisch

German → Spanisch

encajar

/en-kah-HAR//en.kaˈxaɾ/

verbB1
Verwenden Sie 'encajar', wenn Sie sich sozial oder konzeptionell in eine neue Gruppe, einen neuen Ort oder eine neue Situation integrieren möchten.
Eine Gruppe glücklicher blauer Kreise, die zusammenstehen, und ein neuer blauer Kreis schließt sich der Gruppe an und wird willkommen geheißen.

Beispiele

Me costó mucho encajar en mi nuevo trabajo.

Es fiel mir schwer, mich in meinem neuen Job einzufügen.

Tus ideas encajan perfectamente con nuestra visión.

Deine Ideen stimmen perfekt mit unserer Vision überein.

Ella nunca sintió que encajara en ese grupo de amigos.

Sie fühlte sich nie so, als würde sie zu dieser Gruppe von Freunden gehören.

Abstrakte Übereinstimmung

Dieses Wort beschreibt eine Harmonie zwischen Dingen, wie die Persönlichkeit einer Person und die Kultur eines Unternehmens. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'passen zu' oder 'sich einfügen in'.

Nicht 'encajar con' sagen

Fehler:No encajo con el grupo.

Korrektur: Obwohl du 'con' hören wirst, ist 'en' für soziale Gruppen viel gebräuchlicher: 'No encajo en el grupo'. Im Deutschen sagen wir oft 'Ich passe nicht zu der Gruppe', aber im Spanischen ist 'en' hier die bevorzugte Präposition.

acomodar

/ah-koh-moh-dar//akomoˈðar/

verbB2
Nutzen Sie 'acomodar', wenn es darum geht, sich zeitlich oder räumlich an Gegebenheiten anzupassen oder wenn etwas für Sie passend gemacht wird.
Eine Person lächelt, während sie ein perfekt passendes Puzzleteil hält.

Beispiele

Ese horario no me acomoda para nada.

Dieser Zeitplan passt mir überhaupt nicht.

Trataré de acomodar mi agenda para ir a la reunión.

Ich werde versuchen, meinen Zeitplan anzupassen, um zum Meeting zu gehen.

¿Te acomoda que nos veamos a las cinco?

Passt es dir, um fünf Uhr zu treffen?

Verwendung wie 'Gustar'

Wenn es 'passen' bedeutet, wird es oft mit einer Person als indirektem Objekt verwendet: '¿Te acomoda?' (Passt es dir?).

Verwechslung von 'encajar' und 'acomodar'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'acomodar' für soziale Integration zu verwenden. 'Acomodar' bezieht sich eher auf die Anpassung an Gegebenheiten (wie Zeitpläne), während 'encajar' für das Gefühl des Dazugehörens und der Akzeptanz in einer Gruppe steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.