Inklingo

Wie sagt man "hineinkommen" auf Spanisch

German → Spanisch

entrar

/en-TRAR//enˈtɾaɾ/

VerbA1
Verwenden Sie 'entrar', wenn Sie das allgemeine Betreten eines Raumes, Gebäudes oder Ortes meinen, oder wenn Sie den Beginn einer neuen Phase wie die Universität beschreiben.
Ein Kind, das durch eine offene rote Tür in ein Haus tritt.

Beispiele

Por favor, entra y siéntate.

Bitte kommen Sie herein und setzen Sie sich.

Los estudiantes entran en la clase a las ocho.

Die Schüler betreten um acht Uhr den Klassenraum.

¿Podemos entrar por la puerta de atrás?

Können wir durch die Hintertür hineingehen?

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

Mein Sohn beginnt nächstes Jahr mit der Universität.

Welches Wort nach 'Entrar' verwenden?

Wenn Sie sagen, dass Sie einen Ort betreten, müssen Sie normalerweise 'en' oder 'a' direkt nach 'entrar' hinzufügen. Zum Beispiel: 'Entro en la tienda' (Ich betrete das Geschäft). Die Verwendung von 'en' ist überall sehr verbreitet, während 'a' ebenfalls häufig verwendet wird, besonders in Lateinamerika.

Vergessen von 'en' oder 'a'

Fehler:Voy a entrar la casa.

Korrektur: Voy a entrar en la casa. (oder 'a la casa'). Im Deutschen sagt man 'Ich gehe ins Haus', aber im Spanischen braucht man dieses kleine Wort 'en' oder 'a', um die Handlung mit dem Ort zu verbinden.

meterte

meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

VerbA2informell
Benutzen Sie 'meterte', wenn es darum geht, sich in einen begrenzten oder engeren Raum zu begeben, wie z.B. in ein Auto, ein Bett oder auch ein Haus bei Kälte.
Eine Illustration einer kleinen Person, die durch den dunklen, gewölbten Eingang einer großen, felsigen Höhle tritt.

Beispiele

Hace frío. Deberías meterte en la casa.

Es ist kalt. Du solltest ins Haus gehen.

No olvides meterte bajo las sábanas si tienes miedo.

Vergiss nicht, unter die Decke zu kommen, wenn du Angst hast.

Meter vs. Meterse

Man benutzt 'meter', wenn man einen Gegenstand irgendwohin legt ('Meto el libro en la mochila' – Ich lege das Buch in den Rucksack). Man benutzt 'meterse', wenn das Subjekt sich selbst irgendwohin legt ('Me meto en la mochila' – Ich stecke mich in den Rucksack).

Häufige Verwechslung bei 'entrar' und 'meterte'

Lernende verwechseln oft 'entrar' und 'meterte'. 'Entrar' ist die allgemeine Form für 'hineingehen', während 'meterte' eine spezifischere Bedeutung hat, nämlich sich in einen engeren Raum zu begeben.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.