Wie sagt man "schaffen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schaffen” ist “lograr” — verwenden Sie 'lograr', wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand ein Ziel erreicht oder eine Aufgabe erfolgreich beendet hat, oft trotz Schwierigkeiten.
lograr
loh-GRARloˈɣɾaɾ

Beispiele
Logró terminar la maratón a pesar de la lluvia.
Er schaffte es, den Marathon trotz des Regens zu beenden.
Siempre he querido lograr la paz interior.
Ich wollte schon immer inneren Frieden erlangen.
Si trabajamos juntos, lograremos nuestros objetivos.
Wenn wir zusammenarbeiten, werden wir unsere Ziele erreichen.
Verwendung von 'Lograr' mit Handlungen
Wenn Sie sagen möchten, dass Ihnen etwas gelungen ist, folgt auf 'lograr' normalerweise direkt das Verb der Handlung im Infinitiv, ohne dass eine Präposition wie 'a' oder 'de' benötigt wird. Beispiel: 'Logré correr' (Mir ist es gelungen zu laufen).
Lograr vs. Erfolg haben
'Lograr' konzentriert sich auf den erfolgreichen Abschluss einer spezifischen Aufgabe oder eines Ziels. 'Tener éxito' ist eine allgemeinere Phrase und bedeutet 'erfolgreich sein', oft über einen längeren Zeitraum.
Verwendung von 'en' nach Lograr
Fehler: “Logré en terminar el proyecto.”
Korrektur: Logré terminar el proyecto. ('Lograr' benötigt normalerweise kein 'en', wenn es von einer Handlung gefolgt wird.)
poder
poh-DEHRpoˈðeɾ

Beispiele
Yo puedo hablar español.
Ich kann Spanisch sprechen.
Ella no pudo venir a la fiesta.
Sie konnte nicht zur Party kommen.
Nosotros podemos levantar la mesa juntos.
Wir können den Tisch zusammen heben.
Die magische Formel: poder + Verb
Um auszudrücken, dass man etwas „kann“, verwenden Sie einfach die richtige Form von „poder“, gefolgt von der Grundform des Handlungsverbs (auf -ar, -er oder -ir endend). Zum Beispiel: „puedo“ (ich kann) + „correr“ (laufen) = „Puedo correr“ (Ich kann laufen). Einfach!
Abgeschlossene Handlung vs. andauernde Fähigkeit in der Vergangenheit
Fehler: “Die Verwendung von 'podía', wenn Sie meinen, dass Sie etwas einmal geschafft haben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'pude' für „Ich habe es geschafft“ in einem bestimmten Moment. Verwenden Sie 'podía' für „Ich konnte“ als allgemeine Fähigkeit in der Vergangenheit. 'No pude abrir la puerta' (Ich konnte die Tür nicht öffnen), im Gegensatz zu 'Cuando era niño, no podía nadar' (Als ich ein Kind war, konnte ich nicht schwimmen).
conseguir
kon-seh-GEERkonseˈɣiɾ

Beispiele
Conseguí hablar con el gerente.
Ich habe es geschafft, mit dem Manager zu sprechen.
No consigo entender este problema.
Ich kann dieses Problem nicht verstehen.
¿Conseguiste que te devolvieran el dinero?
Hast du es geschafft, sie dazu zu bringen, dir dein Geld zurückzugeben?
Gefolgt von einer einfachen Verbform
Um auszudrücken, dass man „es geschafft hat“, etwas zu tun, folgt auf „conseguir“ einfach das Tätigkeitsverb in seiner Grundform auf „-ar, -er, -ir“. Beispiel: „Conseguí abrir la puerta“ (Ich habe es geschafft, die Tür zu öffnen).
Jemanden dazu bringen, etwas zu tun
Wenn Sie bewirken, dass jemand ANDERES etwas tut, ändert sich die Struktur. Verwenden Sie „conseguir que“ und eine spezielle Verbform, den Subjunktiv. Beispiel: „Consigo que mi hermano me ayude“ (Ich bringe meinen Bruder dazu, mir zu helfen).
Verwechslung von „conseguir“ und „poder“
Fehler: “No puedo entender este problema. (Wenn Sie andeuten, dass Sie es versucht und nicht geschafft haben)”
Korrektur: No consigo entender este problema. „No puedo“ kann bedeuten, dass Sie nicht in der Lage sind, vielleicht haben Sie keine Erlaubnis. „No consigo“ bedeutet eindeutig, dass Sie es versucht, aber nicht geschafft haben.
establecer
es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

Beispiele
El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.
Die Regierung will neue Verkehrsregeln etablieren.
Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.
Sie beschlossen letztes Jahr, eine Niederlassung in Madrid zu errichten.
Die 'ZC'-Änderung
Dieses Verb ist leicht unregelmäßig. Wenn die 'yo'-Form im Präsens und alle Formen des Präsens Subjuntivo verwendet werden, ändert sich das 'c' zu 'zc' (z.B. establezco, establezca). Dies ist ein sehr häufiges Muster bei Verben, die auf -ecer enden.
Das 'ZC' vergessen
Fehler: “Yo estableco”
Korrektur: Yo establezco. Denken Sie daran, dass 'zc' benötigt wird, um die Aussprache vor dem 'o' oder 'a' konsistent zu halten.
consiga
kon-SEE-gahkonˈsi.ɣa

Beispiele
No creo que consiga terminar la maratón.
Ich glaube nicht, dass er es schafft, den Marathon zu beenden.
Espero que consigamos llegar a un acuerdo pronto.
Ich hoffe, wir schaffen es bald, eine Einigung zu erzielen.
Verwendung mit anderen Verben
Wenn conseguir 'schaffen' bedeutet, folgt oft unmittelbar ein weiteres Verb in seiner Grundform (Infinitiv): 'consiga terminar' (schafft es zu beenden).
originar
oh-ree-hee-NARoɾixiˈnaɾ

Beispiele
El fuerte viento puede originar incendios.
Der starke Wind kann Brände verursachen.
Su comportamiento originó muchos problemas en la oficina.
Sein Verhalten rief viele Probleme im Büro hervor.
Esta nueva ley originará cambios profundos en la sociedad.
Dieses neue Gesetz wird tiefgreifende Veränderungen in der Gesellschaft schaffen.
Verwendung der 'Aktionsform'
Dieses Wort ist ein 'regelmäßiges' Verb, das auf -ar endet. Das bedeutet, dass es in jedem Tempus dem gleichen Muster wie 'hablar' oder 'caminar' folgt.
Ursache und Wirkung
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie einen Grund mit einem Ergebnis verknüpfen möchten. Es ist formeller als 'hacer' (machen) oder 'causar' (verursachen).
Verwendung für 'Woher jemand kommt'
Fehler: “Yo origino de España.”
Korrektur: Soy de España oder Mi origen es España. 'Originar' bezieht sich auf den Beginn einer Situation oder eines Ereignisses, nicht auf Ihre Nationalität.
acertar
ah-ser-TARaserˈtar

Beispiele
No acerté a decir nada por los nervios.
Ich habe vor Nervosität nichts sagen können.
¡Has acertado la respuesta!
Du hast die Antwort richtig!
Él siempre acierta con los regalos de Navidad.
Er liegt mit Weihnachtsgeschenken immer richtig.
El arquero acertó en el centro de la diana.
Der Bogenschütze traf die Mitte der Zielscheibe.
Das 'Stiefel'-Verb-Muster
Dieses Verb ändert sein mittleres 'e' zu 'ie' in allen Formen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros). Es ist wie die Form eines Stiefels in einer Konjugationstabelle!
Verwendung von 'con'
Wenn du meinst, dass du mit einer Wahl (wie einem Geschenk oder einer Entscheidung) 'richtig gelegen' hast, verwende 'con' nach dem Verb: 'Acertaste con el restaurante' (Du hast ein tolles Restaurant ausgewählt).
Die Konjunktion 'a'
In dieser speziellen Bedeutung musst du 'a' vor das nächste Aktionswort (den Infinitiv) setzen.
Das 'i' in 'ie' vergessen
Fehler: “Yo acerto la respuesta.”
Korrektur: Yo acierto la respuesta. Denk daran, wenn du das Wort betonst, wird das 'e' zu 'ie'.
Das 'a' fehlt
Fehler: “No acierto comprender.”
Korrektur: No acierto a comprender. Diese Bedeutung des Verbs benötigt immer das 'a', um sich mit der nächsten Aktion zu verbinden.
Verwechslung von Erfolg und Möglichkeit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






