Inklingo

Wie sagt man "erhalten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürerhaltenist recibirverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas physisch oder als Nachricht in Empfang nehmen, wie einen Brief oder ein Paket..

recibir🔊A1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas physisch oder als Nachricht in Empfang nehmen, wie einen Brief oder ein Paket.

Mehr erfahren →
aceptar🔊A1

Nutzen Sie dieses Wort, wenn es darum geht, ein Angebot, eine Hilfe oder eine Annahme auszudrücken.

Mehr erfahren →
recibido🔊A1

Dieses Wort beschreibt den Zustand, dass etwas empfangen oder angenommen wurde, oft in Bezug auf Lieferungen.

Mehr erfahren →
obtener🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas Erwünschtes oder Notwendiges gewinnen oder sich verschaffen, z.B. eine Erlaubnis oder ein Dokument.

Mehr erfahren →
sacar🔊A2

Dieses Wort wird häufig verwendet, um das Erhalten von Noten oder Ergebnissen bei Prüfungen auszudrücken.

Mehr erfahren →
tener🔊A2

Wenn „erhalten“ im Sinne von „gehabt haben“ verwendet wird, besonders bei einem ereignisreichen Tag, passt „tenido“.

Mehr erfahren →
tomar🔊A1

In manchen Kontexten, besonders bei Aufforderungen, kann „erhalten“ mit „tomar“ übersetzt werden, z.B. Platz nehmen.

Mehr erfahren →
reciba🔊B1

Verwenden Sie diese Form, wenn Sie über Wünsche, Zweifel oder Möglichkeiten bezüglich des Empfangs sprechen.

Mehr erfahren →
conseguir🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort für einen formelleren Erwerb oder wenn Sie etwas durch Anstrengung erhalten, z.B. Eintrittskarten.

Mehr erfahren →
proteger🔊B1

Dieses Wort bedeutet „schützen“ und wird verwendet, wenn es um den Erhalt von natürlichen Ressourcen oder Kulturerbe geht, nicht um den Empfang von etwas.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

recibir

reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

VerbA1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas physisch oder als Nachricht in Empfang nehmen, wie einen Brief oder ein Paket.
Eine Person, die glücklich ein leuchtend verpacktes Geschenkpaket von einem Zusteller entgegennimmt.

Beispiele

Recibimos la carta ayer por la mañana.

Wir erhielten den Brief gestern Morgen.

¿Recibiste mi mensaje de texto?

Hast du meine Textnachricht bekommen?

Ella recibirá un premio por su trabajo.

Sie wird eine Auszeichnung für ihre Arbeit erhalten.

Regelmäßiges Verb auf -IR

Dieses Verb ist sehr unkompliziert! Es folgt dem Standardmuster für Verben, die auf '-ir' enden, in allen Zeiten, sodass Sie sich keine Sorgen um knifflige Stammveränderungen machen müssen.

Verwendung von 'Recibir' für abstrakte Konzepte

Fehler:Recibí una educación en la universidad.

Korrektur: Obtuve/Tuve una educación en la universidad. (Obwohl möglich, ist 'recibir' weniger natürlich für abstrakte Erfahrungen wie Bildung oder Ausbildung, es sei denn, es handelt sich um ein Diplom.)

aceptar

ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

VerbA1
Nutzen Sie dieses Wort, wenn es darum geht, ein Angebot, eine Hilfe oder eine Annahme auszudrücken.
Eine Bilderbuchillustration, die eine Person zeigt, die glücklich lächelt, während sie ein hell verpacktes Geschenkpaket aus der ausgestreckten Hand einer anderen Person annimmt.

Beispiele

¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?

Nimmst du meine Hilfe beim Umzug an?

Ella aceptó el trabajo inmediatamente.

Sie nahm die Stelle sofort an.

Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.

Ich akzeptiere niemals Kreditkarten, nur Bargeld.

Direktes Handlungverb

'Aceptar' ist unkompliziert, es wirkt direkt auf das Ding, das angenommen wird. Zum Beispiel: 'Yo acepto el dinero' (Ich nehme das Geld an).

Verwechslung von 'Aceptar' und 'Zustimmen'

Fehler:Die Verwendung von 'aceptar' bei der Zustimmung zu einer Meinung: 'Acepto con tu idea.'

Korrektur: Verwenden Sie 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea.' ('Ich bin mit deiner Idee einverstanden'). 'Aceptar' bezieht sich meist auf Angebote oder Dinge, nicht auf Meinungen.

recibido

reh-see-BEE-doh/re.θiˈβi.ðo/

AdjektivA1
Dieses Wort beschreibt den Zustand, dass etwas empfangen oder angenommen wurde, oft in Bezug auf Lieferungen.
Eine Nahaufnahme-Illustration einer Hand, die ein hell verpacktes Geschenkpaket von der ausgestreckten Handfläche einer zweiten Hand annimmt, was Akzeptanz signalisiert.

Beispiele

El paquete fue recibido esta mañana.

Das Paket wurde heute Morgen erhalten.

Tengo muchos correos no leídos y solo uno que ha sido recibido.

Ich habe viele ungelesene E-Mails und nur eine, die erhalten wurde.

He recibido tu mensaje a tiempo.

Ich habe Ihre Nachricht rechtzeitig erhalten.

Doppelte Rolle: Adjektiv oder Verb-Hilfsmittel

Wenn es mit dem Verb 'haber' verwendet wird (z. B. he recibido), hilft es bei der Bildung von Perfektformen und ändert seine Endung nie. Wenn es mit 'ser' oder 'estar' verwendet wird (z. B. fue recibido), fungiert es als beschreibendes Adjektiv und muss in Geschlecht und Zahl übereinstimmen (recibida, recibidos, recibidas).

Die feste Form mit 'Haber'

Egal wer empfängt oder wie viele Dinge empfangen werden, bei Verwendung mit 'haber' (wie in 'wir haben empfangen') bleibt es immer 'recibido' (z. B. Nosotros hemos recibido).

Änderung der Endung in Perfektformen

Fehler:Hemos recibidas las flores.

Korrektur: Hemos recibido las flores. (Das Partizip ändert sich nicht, wenn es mit 'haber' verwendet wird.)

obtener

ob-teh-NEHR/oβ.teˈneɾ/

VerbB1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas Erwünschtes oder Notwendiges gewinnen oder sich verschaffen, z.B. eine Erlaubnis oder ein Dokument.
Eine lächelnde junge Person hält glücklich eine kleine, geschlossene Holztruhe in der Hand, die sie gerade erhalten hat.

Beispiele

Necesito obtener mi licencia de conducir pronto.

Ich muss bald meinen Führerschein bekommen.

Ellos obtuvieron el permiso para construir la casa.

Sie erhielten die Genehmigung, das Haus zu bauen.

Obtuvimos mucha información útil del sitio web.

Wir haben viele nützliche Informationen von der Webseite bekommen.

Unregelmäßiges Muster

Obwohl 'obtener' auf '-er' endet, verhält es sich wie das Verb 'tener' (haben). Die unregelmäßigsten Formen sind die Vergangenheit (Pretérito) und die Zukunft.

Der 'Yo'-Form Trick

In der 'yo'-Form des Präsens und im Präsens Subjuntivo fügt es ein 'g' hinzu: obteNGo. Dies ist ein häufiges Muster bei vielen unregelmäßigen Verben.

Fehlerhafte Konjugation

Fehler:Verwendung der regelmäßigen '-er'-Vergangenheitsformen: *obtenió, obtenieron.

Korrektur: Denken Sie an den 'u'-Laut für die einfache Vergangenheit: 'obtuvo, obtuvieron'. Denken Sie an 'u' für 'Ich habe es bekommen' (obtuve).

sacar

/sah-KAR//saˈkaɾ/

VerbA2
Dieses Wort wird häufig verwendet, um das Erhalten von Noten oder Ergebnissen bei Prüfungen auszudrücken.
Ein lächelnder Student, der ein Testpapier mit einem großen, positiven Häkchen und Stern darauf hochhält, was das Erhalten einer guten Note symbolisiert.

Beispiele

Saqué una buena nota en el examen.

Ich habe eine gute Note in der Prüfung bekommen.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

Wir müssen die Karten für das Konzert bekommen.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

Mein Bruder hat letzte Woche seinen Führerschein bekommen.

tener

/teh-NEE-doh//teˈni.ðo/

Verb (Partizip Perfekt)A2
Wenn „erhalten“ im Sinne von „gehabt haben“ verwendet wird, besonders bei einem ereignisreichen Tag, passt „tenido“.
Ein lächelnder Zeichentrickcharakter hält einen leuchtend roten Ballon an einer Schnur, was den einfachen Akt des Habens oder Besitzens in der Vergangenheit veranschaulicht.

Beispiele

He tenido un día muy ocupado.

Ich hatte einen sehr anstrengenden Tag.

¿Alguna vez has tenido un perro?

Hast du jemals einen Hund gehabt?

No habíamos tenido la oportunidad de hablar.

Wir hatten keine Gelegenheit gehabt, zu reden.

Sätze mit 'gemacht haben' bilden

Verwenden Sie tenido mit einer Form des Hilfsverbs haber (wie 'he', 'has', 'ha'), um über Dinge zu sprechen, die 'passiert sind'. Zum Beispiel bedeutet he tenido 'ich habe gehabt'. Denken Sie an haber + tenido als ein Zweierteam.

Verwendung von 'ser/estar' statt 'haber'

Fehler:Estoy tenido un problema.

Korrektur: He tenido un problema. (Ich habe ein Problem gehabt). Um zu sagen, dass man etwas 'gehabt hat', müssen Sie das Hilfsverb `haber` verwenden, nicht `ser` oder `estar`.

tomar

TOH-men/ˈtomen/

VerbA1
In manchen Kontexten, besonders bei Aufforderungen, kann „erhalten“ mit „tomar“ übersetzt werden, z.B. Platz nehmen.
Zwei Hände interagieren, eine bietet einen leuchtend roten Apfel an und die andere nimmt ihn sanft entgegen.

Beispiele

¡Tomen un asiento y esperen al doctor!

Nehmen Sie Platz und warten Sie auf den Arzt!

Espero que los niños tomen la decisión correcta.

Ich hoffe, die Kinder treffen (fällen) die richtige Entscheidung.

El jefe necesita que ustedes tomen más responsabilidades.

Der Chef braucht, dass Sie (Plural, formell) mehr Verantwortung übernehmen.

Formelle Plural-Aufforderung (Imperativ)

Diese Form ist die höfliche Art, einer Gruppe von Personen ('ustedes') einen Befehl zu erteilen. Denken Sie daran, es bedeutet: 'Ihr alle, nehmt bitte...'

Die 'Wunsch'-Form (Subjunktiv)

Wenn 'tomen' nach Verben des Wunsches oder Zweifels (wie 'esperar que' oder 'querer que') verwendet wird, drückt es aus, was Sie möchten oder was sie tun sollen: 'Quiero que ellos tomen el libro' (Ich möchte, dass sie das Buch nehmen).

Vermischung der Befehlsformen

Fehler:Verwendung von 'toman' (dem normalen Präsens) für eine Aufforderung an 'ustedes'.

Korrektur: Die Befehlsform für 'ustedes' ändert das 'a' immer in ein 'e': verwenden Sie '¡Tomen!' (Im Deutschen ist der Unterschied zwischen Präsens und Imperativ oft deutlicher, aber im Spanischen ist die Subjunktiv-Endung hier entscheidend).

reciba

/re-SEE-ba//reˈsiβa/

VerbB1
Verwenden Sie diese Form, wenn Sie über Wünsche, Zweifel oder Möglichkeiten bezüglich des Empfangs sprechen.
Ein Kind mit offenen Armen blickt hoffnungsvoll nach oben, während ein einzelnes goldenes Blatt vom Himmel fällt.

Beispiele

Espero que ella reciba mi mensaje pronto.

Ich hoffe, sie erhält meine Nachricht bald.

Es posible que yo reciba el paquete hoy.

Es ist möglich, dass ich das Paket heute bekomme.

No creo que él reciba una invitación.

Ich glaube nicht, dass er eine Einladung erhalten wird.

Die 'Hoffnungs'- und 'Zweifel'-Form

Verwenden Sie 'reciba' anstelle von 'recibe', wenn die Handlung keine garantierte Tatsache ist, z. B. nach 'Ich hoffe' (Espero que) oder 'Es ist möglich' (Es posible que). Im Deutschen entspricht dies dem Konjunktiv I oder II.

Geteilte Form

Dieses Wort ist identisch für 'ich' (yo), 'er/sie' (él/ella) und 'Sie-formell' (usted). Verwenden Sie den Namen der Person oder ein Pronomen, wenn der Kontext nicht eindeutig ist.

Falsche Endung im Indikativ verwenden

Fehler:Espero que él recibe el dinero.

Korrektur: Espero que él reciba el dinero.

conseguir

kon-SEE-gah/konˈsi.ɣa/

VerbB1formell
Nutzen Sie dieses Wort für einen formelleren Erwerb oder wenn Sie etwas durch Anstrengung erhalten, z.B. Eintrittskarten.
Ein fröhliches Kind, das auf einem kleinen Hocker steht und erfolgreich nach einem großen, glänzenden goldenen Schlüssel greift, der knapp über seinem Kopf hängt.

Beispiele

Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.

Ich brauche, dass Sie (formell) die Eintrittskarten vor Freitag bekommen.

Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.

Hoffentlich bekommt meine Schwester diese Beförderung.

Consiga un permiso de la oficina central.

Erhalten Sie eine Genehmigung vom Zentralbüro.

Verwendung des Subjuntivo

'Consiga' ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die verwendet wird, wenn man Wünsche ('Espero que...'), Zweifel ('Dudo que...') oder Beeinflussung ('Te pido que...') ausdrückt.

Formelle Aufforderung

Diese Form wird auch verwendet, um einer einzelnen Person ('Usted') eine höfliche, formelle Aufforderung zu erteilen: 'Consiga esto ahora' (Besorgen Sie das jetzt).

Vergessen der Stammänderung

Fehler:Verwendung von *consegua* anstelle von *consiga*.

Korrektur: Das Verb *conseguir* ändert seinen Vokal von 'e' zu 'i' im Präsens Subjuntivo, denken Sie also immer an das 'i' in *consiga*.

sacar

sah-KAHN-doh/saˈkando/

VerbB1
Die Verlaufsform von „sacar“ wird verwendet, wenn gerade gute Noten oder Ergebnisse erzielt werden.
Ein lächelnder Schüler, der stolz einen großen, glänzenden goldenen Stern präsentiert, der das Erreichen eines guten Ergebnisses oder einer Note symbolisiert.

Beispiele

Él está sacando muy buenas notas este semestre.

Er bekommt dieses Semester sehr gute Noten.

La empresa sigue sacando beneficios a pesar de la crisis.

Die Firma erwirtschaftet trotz der Krise weiterhin Gewinne.

Estaban sacando el permiso de residencia cuando yo llegué.

Sie waren dabei, die Aufenthaltserlaubnis zu erhalten, als ich ankam.

Figuratives 'Herausholen'

Stellen Sie sich diese Bedeutung als das 'Herausziehen' eines Ergebnisses aus Anstrengung oder einem Prozess vor. Man zieht die Note aus der Prüfung oder den Gewinn aus dem Geschäft heraus.

sacar

SAH-ken/ˈsa.ken/

VerbB1
Verwenden Sie diese Form, wenn Sie wünschen, dass jemand gute Noten oder Ergebnisse erzielt.
Ein lächelnder Schüler, der stolz einen großen, glänzenden goldenen Sternaufkleber hält, der ein erfolgreiches Ergebnis oder eine gute Note symbolisiert.

Beispiele

Deseo que saquen notas más altas este trimestre.

Ich wünsche, dass sie dieses Trimester bessere Noten bekommen.

Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.

Hoffentlich bringen sie das Projekt rechtzeitig voran.

Wünsche und Hoffnungen

Wenn Sie einen Wunsch oder eine Hoffnung darüber äußern, was andere erreichen könnten, müssen Sie die Form 'saquen' verwenden. Zum Beispiel: 'Espero que saquen un buen resultado' (Ich hoffe, sie erzielen ein gutes Ergebnis).

proteger

proh-teh-HÉHR/pɾo.teˈxeɾ/

VerbB1
Dieses Wort bedeutet „schützen“ und wird verwendet, wenn es um den Erhalt von natürlichen Ressourcen oder Kulturerbe geht, nicht um den Empfang von etwas.
Eine stabile, hohe, stilisierte Steinmauer umschließt vollständig einen friedlichen, üppig grünen Garten und symbolisiert die Wahrung von Interessen oder Rechten.

Beispiele

Es deber del gobierno proteger los derechos de los ciudadanos.

Es ist die Pflicht der Regierung, die Rechte der Bürger zu wahren.

Debemos proteger la biodiversidad de nuestro planeta.

Wir müssen die Biodiversität unseres Planeten erhalten.

Ella protege la memoria de su abuela, contando sus historias.

Sie hegt die Erinnerung an ihre Großmutter, indem sie ihre Geschichten erzählt.

Aktiv vs. Passiv

Dieses Verb wird häufig im Passiv gesehen, besonders in offizieller Sprache: 'Los datos son protegidos por la ley' (Die Daten werden durch das Gesetz geschützt).

Verwechslung von „recibir“ und „obtener“

Viele Lerner verwechseln „recibir“ und „obtener“. Denken Sie daran: „recibir“ ist der direkte Empfang (Brief, Paket), während „obtener“ eher das Erlangen oder Erwerben von etwas ist (Führerschein, Erlaubnis).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.