Inklingo

Wie sagt man "herausnehmen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürherausnehmenist sacarverwenden Sie 'sacar', wenn Sie etwas (z. B. Gegenstände, Schlüssel, eine Sache) aus einem Behälter, einem Ort oder einer Sammlung entfernen..

sacar🔊A1

Verwenden Sie 'sacar', wenn Sie etwas (z. B. Gegenstände, Schlüssel, eine Sache) aus einem Behälter, einem Ort oder einer Sammlung entfernen.

Mehr erfahren →
sacando🔊A1

Nutzen Sie 'sacando' (die Verlaufsform von 'sacar'), wenn der Vorgang des physischen Entfernens gerade stattfindet, wie z.B. Müll herausbringen.

Mehr erfahren →
quitar🔊A1

Verwenden Sie 'quitar', um etwas zu entfernen, das an seinem Platz ist oder angebracht wurde, oft mit der Bedeutung von 'wegnehmen' oder 'abnehmen'.

Mehr erfahren →
saquen🔊A2

Verwenden Sie 'saquen' (2. Person Plural Imperativ von 'sacar'), wenn Sie eine Aufforderung oder Anweisung geben, etwas (oft Papier oder ein bestimmtes Objekt) herauszunehmen.

Mehr erfahren →
retirar🔊B1

Nutzen Sie 'retirar', wenn Sie etwas von einem Ort entfernen, es zurückziehen oder abheben, z.B. Geld von einem Konto oder eine Person von einem Ort.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

sacar

/sah-KAR//saˈkaɾ/

VerbA1Informell bis Neutral
Verwenden Sie 'sacar', wenn Sie etwas (z. B. Gegenstände, Schlüssel, eine Sache) aus einem Behälter, einem Ort oder einer Sammlung entfernen.
Eine Zeichentrickfigur, die einen gebundenen Müllsack aus einem Küchenmülleimer nimmt und damit das Konzept des Entfernens von etwas aus einem Behälter veranschaulicht.

Beispiele

Saco las llaves de mi bolsillo.

Ich nehme die Schlüssel aus meiner Tasche.

Por favor, saca la basura.

Bitte, bring den Müll raus.

Voy al banco a sacar dinero.

Ich gehe zur Bank, um Geld abzuheben.

Die Schreibweise der 'yo'-Form in der Vergangenheit

Um den harten 'k'-Laut in der Vergangenheit beizubehalten, ändert sich der Buchstabe 'c' zu 'qu' vor einem 'e' in der 'yo'-Form. Also wird aus 'yo saco' (ich nehme heraus) 'yo saqué' (ich nahm heraus). Dies geschieht bei allen Verben, die auf '-car' enden.

`Sacar` vs. `Quitar`

Fehler:Voy a sacar la mancha de mi camisa.

Korrektur: Voy a quitar la mancha de mi camisa. Verwenden Sie `sacar`, um etwas *aus* einem Behälter oder Raum herauszunehmen (wie aus einer Tasche oder einem Zimmer). Verwenden Sie `quitar`, um etwas *von* einer Oberfläche zu entfernen (wie einen Fleck von einem Hemd oder ein Buch von einem Tisch).

sacando

sah-KAHN-doh/saˈkando/

Verb (Gerundium)A1Informell bis Neutral
Nutzen Sie 'sacando' (die Verlaufsform von 'sacar'), wenn der Vorgang des physischen Entfernens gerade stattfindet, wie z.B. Müll herausbringen.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die in einen Holzkorb greift und einen leuchtend roten Apfel physisch herausnimmt.

Beispiele

Ella está sacando la basura ahora mismo.

Sie bringt gerade den Müll raus.

Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.

Wir machten gerade Fotos vom Sonnenuntergang.

El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.

Der Zahnarzt zog gerade sehr vorsichtig einen Backenzahn heraus.

Andauernde Handlungen

"Sacando" ist die '-ing'-Form (Gerundium). Es wird mit "estar" verwendet, um anzuzeigen, dass eine Handlung gerade jetzt stattfindet: "Estamos sacando el coche" (Wir holen gerade das Auto raus).

Achtung bei der Rechtschreibung

In Zeitformen wie dem Präteritum und dem Subjuntivo ändert sich das 'c' zu 'qu' (z.B. 'saqué'), um den harten 'k'-Laut beizubehalten. Das ist bei -car-Verben sehr üblich!

Verwendung des falschen Hilfsverbs

Fehler:Somos sacando la basura.

Korrektur: Estamos sacando la basura. Denken Sie daran, 'estar' (temporär sein) mit dem Gerundium zu verwenden, nicht 'ser' (dauerhaft sein).

quitar

kee-TAHR/kiˈtaɾ/

VerbA1Informell bis Neutral
Verwenden Sie 'quitar', um etwas zu entfernen, das an seinem Platz ist oder angebracht wurde, oft mit der Bedeutung von 'wegnehmen' oder 'abnehmen'.
Eine menschliche Hand hebt sanft einen Stapel bunter Holzklötze von einem Holzregal.

Beispiele

Quita los libros de la mesa, por favor.

Entferne die Bücher bitte vom Tisch.

¿Puedes quitar la tapa de esta botella?

Kannst du den Deckel von dieser Flasche abnehmen?

La pintura es difícil de quitar.

Die Farbe ist schwer zu entfernen.

Direktes Entfernen

Verwenden Sie 'quitar', wenn Sie diejenige sind, die die Handlung des Entfernens eines Objekts von einem Ort ausführt.

Verwechslung von 'Quitar' und 'Sacar'

Fehler:Die Verwendung von 'sacar', wenn man sich darauf bezieht, einen Gegenstand von einer Oberfläche zu nehmen (z. B. *Saca los zapatos de la cama*).

Korrektur: Verwenden Sie 'quitar' für das Entfernen von einer Oberfläche oder das Loslösen. Verwenden Sie 'sacar' für das Herausnehmen von etwas *aus dem Inneren* (wie das Herausziehen eines Schlüssels aus einem Schloss).

saquen

SAH-ken/ˈsa.ken/

Verb (Konjunktiv)A2Informell bis Neutral
Verwenden Sie 'saquen' (2. Person Plural Imperativ von 'sacar'), wenn Sie eine Aufforderung oder Anweisung geben, etwas (oft Papier oder ein bestimmtes Objekt) herauszunehmen.
Die Hand eines Kindes greift in eine einfache hölzerne Aufbewahrungsbox und hebt einen einzelnen roten Spielstein aus dem Behälter.

Beispiele

El profesor dijo: 'Saquen una hoja de papel'.

Der Lehrer sagte: 'Nehmt ein Blatt Papier heraus'.

Les pido que saquen la basura antes de salir.

Ich bitte euch (alle), den Müll herauszubringen, bevor ihr geht.

Es urgente que saquen el dinero de esa cuenta.

Es ist dringend, dass sie das Geld von diesem Konto abheben.

Doppelte Funktion von 'Saquen'

'Saquen' wird sowohl als formelle Aufforderung an eine Gruppe ('ustedes') als auch als die spezielle Form verwendet, die nach Ausdrücken des Wünschens, der Notwendigkeit oder des Zweifels benötigt wird (Konjunktiv).

Die C zu QU-Schreibweiseänderung

Das Basisverb 'sacar' endet auf 'c'. Um den 'k'-Laut beizubehalten, wenn er von einem 'e' gefolgt wird (was in dieser Form geschieht), wird das 'c' zu 'qu'. Dies ist eine sehr häufige Rechtschreibregel für Verben, die auf -car enden.

Vergessen der Schreibweiseänderung

Fehler:Verwendung von 'sace' oder 'sacen' anstelle von 'saquen'.

Korrektur: Verwenden Sie immer das 'qu', wenn das Verb 'sacar' im Konjunktiv oder in der formellen Befehlsform konjugiert wird: 'Saquen los libros' (Nehmt die Bücher heraus).

retirar

reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

VerbB1Formell bis Neutral
Nutzen Sie 'retirar', wenn Sie etwas von einem Ort entfernen, es zurückziehen oder abheben, z.B. Geld von einem Konto oder eine Person von einem Ort.
Eine vereinfachte Darstellung einer Hand, die einen Stapel grüner Banknoten aus einem Schlitz zieht, was das Abheben von Geld darstellt.

Beispiele

Fui al banco a retirar dinero para el viaje.

Ich ging zur Bank, um Geld für die Reise abzuheben.

No puedo retirar más de 300 dólares por día.

Ich kann nicht mehr als 300 Dollar pro Tag abheben.

Transitives Verb

In diesem Kontext folgt 'retirar' immer auf das, was abgehoben wird (das Geld oder die Mittel).

Verwechslung von 'sacar' und 'quitar'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'sacar' und 'quitar'. Denken Sie daran: 'sacar' wird verwendet, wenn man etwas aus einem geschlossenen Raum oder Behälter holt (z.B. aus einer Tasche), während 'quitar' eher bedeutet, etwas von einer Oberfläche oder einem angebrachten Ort zu entfernen (z.B. von einem Tisch).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.