Inklingo

Wie sagt man "herausfinden" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürherausfindenist descubrirverwenden Sie „descubrir“, wenn Sie eine Information, ein Geheimnis oder einen Ort neu entdecken oder erfahren, oft durch Zufall oder Erkundung.

descubrir🔊A2

Verwenden Sie „descubrir“, wenn Sie eine Information, ein Geheimnis oder einen Ort neu entdecken oder erfahren, oft durch Zufall oder Erkundung.

Mehr erfahren →
saber🔊A1

Nutzen Sie „saber“, wenn es darum geht, eine Information zu kennen oder zu erfahren, die bereits existiert, oft im Sinne von „wissen“ oder „in Erfahrung bringen“.

Mehr erfahren →
averiguar🔊B1

Setzen Sie „averiguar“ ein, wenn Sie aktiv Informationen suchen und diese in Erfahrung bringen müssen, um eine bestimmte Frage zu beantworten oder ein Ziel zu erreichen.

Mehr erfahren →
aprender🔊A1

„Aprender“ wird verwendet, wenn das Herausfinden im Sinne von Wissenserwerb oder dem Erlernen von etwas Neuem geschieht.

Mehr erfahren →
enterar🔊A2

Verwenden Sie „enterar“ (oft in der reflexiven Form „enterarse“), wenn Sie von einer Nachricht oder Information Kenntnis erlangen, meist durch Hörensagen oder Medien.

Mehr erfahren →
descubra🔊B1

Dies ist die konjunktivische Form von „descubrir“ und wird verwendet, wenn eine Hoffnung oder ein Wunsch ausgedrückt wird, dass jemand eine Information oder Wahrheit herausfindet.

Mehr erfahren →
sacar🔊B1

Nutzen Sie „sacar“ in Verbindung mit dem Ziel, eine Lösung für ein Problem oder eine Antwort auf eine Frage zu finden, oft durch Nachdenken oder Analyse.

Mehr erfahren →
descifrar🔊B2

Verwenden Sie „descifrar“, wenn Sie etwas Schwieriges, Unklares oder Verschlüsseltes verstehen oder entziffern müssen, wie zum Beispiel eine schwer lesbare Schrift.

Mehr erfahren →
descubrimiento🔊B1

Dies ist ein Substantiv und bezeichnet den Akt oder das Ergebnis des Entdeckens, also die Entdeckung selbst, nicht den Prozess des Herausfindens.

Mehr erfahren →
sacando🔊B2

Die Gerundioform von „sacar“ wird verwendet, wenn der Prozess des Ableitens von Schlussfolgerungen oder Lösungen im Vordergrund steht.

Mehr erfahren →
adivinar🔊A2

Nutzen Sie „adivinar“, wenn das Herausfinden auf Raten oder Vermutungen basiert, ohne über sichere Informationen zu verfügen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

descubrir

dess-koo-BREERdeskuˈβɾiɾ

verbA2allgemein
Verwenden Sie „descubrir“, wenn Sie eine Information, ein Geheimnis oder einen Ort neu entdecken oder erfahren, oft durch Zufall oder Erkundung.
Ein lächelndes Kind, nachdem es eine leuchtende, teilweise im Sand vergrabene Schatzkiste gefunden hat.

Beispiele

Descubrimos un restaurante increíble en el centro.

Wir haben ein unglaubliches Restaurant in der Innenstadt entdeckt.

¿Cuándo descubriste que te gustaba la música clásica?

Wann hast du herausgefunden, dass du klassische Musik magst?

Ella descubrió la verdad sobre el robo.

Sie entdeckte (fand heraus) die Wahrheit über den Raubüberfall.

Das unregelmäßige Partizip Perfekt

Im Gegensatz zu den meisten Verben auf -ir ist das Partizip Perfekt von 'descubrir' unregelmäßig: 'descubierto' (entdeckt). Sie verwenden diese Form, um Perfektzeiten zu bilden (z. B. 'he descubierto' – ich habe entdeckt).

Verwendung des regelmäßigen Partizips

Fehler:Hemos descubrido un problema.

Korrektur: Hemos descubierto un problema. (Verwenden Sie für das Partizip Perfekt immer 'descubierto', niemals 'descubrido'.)

saber

sa-bersaˈβeɾ

verbA1allgemein
Nutzen Sie „saber“, wenn es darum geht, eine Information zu kennen oder zu erfahren, die bereits existiert, oft im Sinne von „wissen“ oder „in Erfahrung bringen“.
Ein Profilkopf einer Person mit einer einzelnen, hell leuchtenden Glühbirne, die über dem Kopf schwebt und das Wissen um eine Tatsache oder Information symbolisiert.

Beispiele

No sé tu número de teléfono.

Ich weiß deine Telefonnummer nicht.

¿Sabes qué hora es?

Weißt du, wie spät es ist?

Ayer supe que te mudas.

Gestern habe ich herausgefunden, dass du umziehst.

Saber vs. Conocer

Das ist ein wichtiger Unterschied! Verwenden Sie 'saber' für Fakten, Daten und Informationen. Verwenden Sie 'conocer', wenn Sie über die Vertrautheit mit einer Person, einem Ort oder einer Sache sprechen. Denken Sie daran: 'saber' für Ihr Gehirn (Faktenwissen), 'conocer' für Ihre Erfahrungen (Bekanntschaft).

Eine spezielle 'Yo'-Form

Achten Sie auf die Präsensform! Während die meisten Formen regelmäßig sind (sabes, sabe), ist die 'yo'-Form besonders: 'sé'. Das ist eine der Formen, die man einfach auswendig lernen muss.

Personen kennen

Fehler:Die Verwendung von 'saber', wenn man meint, eine Person zu kennen. Zum Beispiel: *Yo sé a María.*

Korrektur: Verwenden Sie immer 'conocer' für Personen: 'Yo conozco a María.' Man *kennt die Tatsache* von ihr nicht (saber), sondern man *ist mit ihr vertraut* (conocer).

averiguar

ah-veh-ree-GWAHRaβeɾiˈɣwaɾ

verbB1allgemein
Setzen Sie „averiguar“ ein, wenn Sie aktiv Informationen suchen und diese in Erfahrung bringen müssen, um eine bestimmte Frage zu beantworten oder ein Ziel zu erreichen.
Eine kleine Entdeckerfigur in einem üppig grünen Dschungel, die hockt und glücklich auf eine leuchtende, geöffnete Schatzkiste blickt, die sie gerade entdeckt hat und die das Herausfinden oder Entdecken von Informationen symbolisiert.

Beispiele

Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.

Ich muss herausfinden, wann der Zug morgen abfährt.

La policía está averiguando la causa del incendio.

Die Polizei untersucht die Brandursache.

Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.

Sobald ich die Wahrheit herausfinde, sage ich es dir sofort.

Wann wird der Subjunktiv verwendet?

Da 'averiguar' das Erlangen von Wissen bedeutet, leitet es oft eine Tatsachenaussage ein, was normalerweise die normale (Indikativ-) Verbform auslöst: 'Averiguo que está aquí.' Wenn Sie es jedoch in einem Zeitbezug (wie 'cuando') über die Zukunft verwenden, müssen Sie die spezielle Form (Subjunktiv) nutzen: 'Cuando lo averigüe...'

Schreibung der 'Yo'-Form im Präteritum

Fehler:Verwendung von 'yo averigué' (ausgesprochen wie 'averi-GÄH')

Korrektur: Sie müssen 'yo averigüé' (mit den Punkten, genannt 'diéresis' oder Umlaut) schreiben, um den 'gwah'-Laut beizubehalten. Wenn Sie die Punkte weglassen, ändert sich die Aussprache zu 'geh', was falsch ist.

aprender

ah-prehn-DEHRapɾenˈdeɾ

verbA1allgemein
„Aprender“ wird verwendet, wenn das Herausfinden im Sinne von Wissenserwerb oder dem Erlernen von etwas Neuem geschieht.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die eine vereinfachte Figur, ein glückliches Kind, zeigt, das mit einem aufgeschlagenen Buch sitzt. Eine leuchtende Glühbirne schwebt direkt über seinem Kopf und symbolisiert eine neue Idee oder einen Moment des Lernens.

Beispiele

¿Dónde puedo aprender español?

Wo kann ich Spanisch lernen?

Mi hijo está aprendiendo a leer en la escuela.

Mein Sohn lernt in der Schule lesen.

Aprendimos la noticia por la radio esta mañana.

Wir haben heute Morgen die Nachrichten im Radio erfahren.

Eine Fähigkeit lernen (aprender A)

Wenn man lernt, ETWAS zu tun (eine Fähigkeit, wie Kochen oder Schwimmen), muss im Spanischen immer das Wort 'a' direkt vor dem Infinitiv stehen: 'aprender a + Verb.' Beispiel: 'Aprendió a nadar' (Er/Sie lernte schwimmen).

Eine Tatsache lernen (aprender Ø)

Wenn man eine Information oder eine Sprache lernt, verwendet man KEIN 'a'. Man geht direkt zu dem Gelernten über. Beispiel: 'Aprendió la historia' (Er/Sie lernte die Geschichte.) oder 'Aprendió inglés' (Er/Sie lernte Spanisch).

Das Vergessen von 'a'

Fehler:Quiero aprender cocinar. (Ich will kochen lernen.)

Korrektur: Quiero aprender a cocinar. (Das 'a' ist zwingend erforderlich, wenn man eine Fähigkeit lernt.)

enterar

en-teh-RARenteˈɾaɾ

verbA2allgemein
Verwenden Sie „enterar“ (oft in der reflexiven Form „enterarse“), wenn Sie von einer Nachricht oder Information Kenntnis erlangen, meist durch Hörensagen oder Medien.
Eine Person schaut mit einer Lupe auf einen kleinen, bunten Vogel auf einem Ast.

Beispiele

Me enteré de la noticia por la televisión.

Ich habe die Nachricht im Fernsehen erfahren.

¿Cómo te enteraste de la fiesta?

Wie hast du von der Party erfahren?

Ella no se enteró de nada durante la reunión.

Sie hat während des Meetings nichts mitbekommen oder verstanden.

Die 'Me/Te/Se'-Verbindung

Um auszudrücken, dass man etwas 'herausgefunden' hat, müssen Hilfswörter verwendet werden: 'Me enteré' (Ich habe herausgefunden), 'Te enteraste' (Du hast herausgefunden) usw. Ohne diese ändert sich die Bedeutung zu 'jemanden informieren'.

Das 'de' nicht vergessen

Fehler:Me enteré la noticia.

Korrektur: Me enteré de la noticia. Man benötigt fast immer 'de' nach diesem Verb, wenn man erwähnt, was man herausgefunden hat.

descubra

des-KOO-brahdesˈku.βɾa

verbB1allgemein
Dies ist die konjunktivische Form von „descubrir“ und wird verwendet, wenn eine Hoffnung oder ein Wunsch ausgedrückt wird, dass jemand eine Information oder Wahrheit herausfindet.
Ein Entdecker in einem üppigen Dschungel hebt ein großes Blatt an, um eine versteckte, uralte Steinstatue zu enthüllen.

Beispiele

Espero que ella descubra la verdad pronto.

Ich hoffe, sie findet die Wahrheit bald heraus.

Descubra un mundo de posibilidades con nosotros.

Entdecken Sie eine Welt voller Möglichkeiten mit uns.

Busco a alguien que descubra nuevas curas.

Ich suche jemanden, der vielleicht neue Heilmittel entdeckt.

Wann man 'Descubra' verwendet

Dies ist eine spezielle Form, die verwendet wird, wenn Sie keine einfache Tatsache feststellen. Verwenden Sie es nach 'Ich hoffe' (Espero que...) oder wenn Sie jemandem, den Sie mit 'Usted' ansprechen, einen höflichen, formellen Vorschlag machen.

Descubra vs. Descubre

Fehler:Verwendung von 'él descubre', wenn Sie meinen 'Ich hoffe, er entdeckt'.

Korrektur: Sagen Sie 'Espero que él descubra'. 'Descubre' ist für Fakten; 'descubra' ist für Wünsche oder Möglichkeiten.

sacar

sah-KARsaˈkaɾ

verbB1allgemein
Nutzen Sie „sacar“ in Verbindung mit dem Ziel, eine Lösung für ein Problem oder eine Antwort auf eine Frage zu finden, oft durch Nachdenken oder Analyse.
Eine nachdenkliche Figur sitzt an einem Schreibtisch, über deren Kopf eine große, leuchtende Glühbirne erscheint, die das Erarbeiten einer Lösung symbolisiert.

Beispiele

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

Ich kann die Antwort auf diese Matheaufgabe nicht herausfinden.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

Aus unserem Gespräch habe ich geschlossen, dass er nicht glücklich ist.

descifrar

des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

verbB2spezifisch
Verwenden Sie „descifrar“, wenn Sie etwas Schwieriges, Unklares oder Verschlüsseltes verstehen oder entziffern müssen, wie zum Beispiel eine schwer lesbare Schrift.
Eine Person, die erfolgreich das letzte Teil in ein großes, komplexes Puzzle einfügt.

Beispiele

No puedo descifrar la letra del médico.

Ich kann die Handschrift des Arztes nicht entziffern.

Intentamos descifrar por qué se comportaba de esa manera.

Wir versuchten herauszufinden, warum er sich so verhielt.

Es difícil descifrar sus verdaderas intenciones.

Es ist schwer, ihre wahren Absichten herauszufinden.

Abstrakte Verwendung

Obwohl es wörtlich das Entschlüsseln bedeutet, verwenden wir es oft für abstrakte Rätsel wie die Stimmung einer Person oder eine schwierige Situation.

Descifrar vs. Entender

Fehler:No descifro lo que dices.

Korrektur: Sagen Sie 'No entiendo lo que dices.' Verwenden Sie 'descifrar' nur, wenn das Gesagte wie ein Rätsel oder sehr unklar war.

descubrimiento

des-koo-bree-mee-EN-tohdeskuβɾiˈmjento

nounB1allgemein
Dies ist ein Substantiv und bezeichnet den Akt oder das Ergebnis des Entdeckens, also die Entdeckung selbst, nicht den Prozess des Herausfindens.
Ein Archäologe-Kind bürstet Erde von einer neu entdeckten glänzenden goldenen Münze weg, die im Boden vergraben ist, und veranschaulicht so den Prozess des Findens von etwas.

Beispiele

El descubrimiento de América cambió la historia mundial.

Die Entdeckung Amerikas veränderte die Weltgeschichte.

El proceso de descubrimiento puede ser lento y frustrante.

Der Prozess der Entdeckung kann langsam und frustrierend sein.

Maskulines Substantiv

Wie viele spanische Substantive, die auf -miento enden, ist 'descubrimiento' immer maskulin, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:La descubrimiento fue increíble.

Korrektur: El descubrimiento fue increíble. (Denken Sie daran, dass es maskulin ist: el descubrimiento.)

sacando

sah-KAHN-dohsaˈkando

verbB2allgemein
Die Gerundioform von „sacar“ wird verwendet, wenn der Prozess des Ableitens von Schlussfolgerungen oder Lösungen im Vordergrund steht.
Eine nachdenkliche Zeichentrickfigur neben einem Puzzle, über deren Kopf eine helle Glühbirne leuchtet, was das Finden einer Lösung symbolisiert.

Beispiele

El detective estaba sacando conclusiones del testimonio.

Der Detektiv zog Schlüsse aus der Aussage.

El ingeniero sigue sacando el cálculo final para la estructura.

Der Ingenieur rechnet immer noch die endgültige Berechnung für die Struktur aus.

Mentale Extraktion

Diese Bedeutung bezieht sich auf 'sacar' als das 'Herausziehen' von Informationen oder einer Lösung aus vorhandenen Daten, ähnlich wie das Herausziehen eines Kaninchens aus dem Hut.

adivinar

ah-dee-vee-NARaðiβiˈnaɾ

verbA2allgemein
Nutzen Sie „adivinar“, wenn das Herausfinden auf Raten oder Vermutungen basiert, ohne über sichere Informationen zu verfügen.
Ein kleines Kind mit hoffnungsvollem Ausdruck zeigt auf eine von zwei identischen geschlossenen Holzkisten auf einem Tisch, was das Raten symbolisiert.

Beispiele

Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!

Versuch, mein Alter zu erraten. Es ist unmöglich!

No pude adivinar la respuesta correcta del juego.

Ich konnte die richtige Antwort des Spiels nicht erraten.

¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?

Woher wusstest du (hast du herausgefunden/erraten), dass ich dich anrufen würde?

Regelmäßiges -AR Verb

Dieses Verb ist einfach, da es dem Standardmuster aller Verben auf -ar folgt. Merken Sie sich einfach die Endungen: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.

Wann man 'Adivinar' verwendet

Verwenden Sie 'adivinar', wenn Sie eine Vermutung aufgrund von Intuition oder begrenzten Informationen anstellen, anstatt 'calcular' (berechnen) zu verwenden, was Mathematik oder Logik impliziert.

Verwechslung von 'Adivinar' und 'Averiguar'

Fehler:Die Verwendung von 'adivinar', wenn Sie 'herausfinden' (averiguar) durch Untersuchung oder Recherche meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'adivinar' nur für das Raten. Wenn Sie die Information gefunden haben, sagen Sie 'Averigüé la verdad' (Ich habe die Wahrheit herausgefunden).

Häufige Verwechslung: „Descubrir“ vs. „Averiguar“

Viele Lerner verwechseln „descubrir“ und „averiguar“. „Descubrir“ impliziert oft eine eher passive Entdeckung oder das Erfahren von etwas Neuem, während „averiguar“ einen aktiven Prozess der Informationsbeschaffung betont, um eine konkrete Frage zu klären.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.