Inklingo

Wie sagt man "ausarbeiten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausarbeitenist desarrollarverwenden Sie „desarrollar“, wenn Sie sich auf die Entwicklung einer Idee, eines Plans, einer Theorie oder eines Projekts über einen längeren Zeitraum beziehen.

desarrollar🔊B2

Verwenden Sie „desarrollar“, wenn Sie sich auf die Entwicklung einer Idee, eines Plans, einer Theorie oder eines Projekts über einen längeren Zeitraum beziehen.

Mehr erfahren →
elaborar🔊B2

Nutzen Sie „elaborar“, wenn das Ausarbeiten die Erstellung oder Ausarbeitung eines spezifischen Dokuments, wie z. B. eines Berichts oder einer Strategie, beinhaltet.

Mehr erfahren →
planificar🔊B1

Wählen Sie „planificar“, wenn „ausarbeiten“ bedeutet, im Voraus eine detaillierte Vorgehensweise oder einen Zeitplan für etwas zu erstellen.

Mehr erfahren →
redactar🔊B1

Verwenden Sie „redactar“, wenn das Ausarbeiten das schriftliche Formulieren oder Verfassen eines Textes, wie einer E-Mail oder eines Dokuments, meint.

Mehr erfahren →
diseñar🔊A2

Nutzen Sie „diseñar“, wenn das Ausarbeiten die Erstellung eines Entwurfs oder Plans für etwas Visuelles oder Kreatives wie Kleidung oder eine Grafik beinhaltet.

Mehr erfahren →
sacar🔊A2

Verwenden Sie „sacar“ im Sinne von „herausfinden“ oder „eine Lösung finden“, wenn das Ausarbeiten das Lösen eines Problems oder das Erhalten einer Antwort bedeutet.

Mehr erfahren →
resolver🔊A2

Wählen Sie „resolver“, wenn das Ausarbeiten die Lösung eines Problems oder einer Schwierigkeit beinhaltet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

desarrollar

deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

verbB2
Verwenden Sie „desarrollar“, wenn Sie sich auf die Entwicklung einer Idee, eines Plans, einer Theorie oder eines Projekts über einen längeren Zeitraum beziehen.
Eine Person mit einer Schürze, die sorgfältig ein hölzernes Vogelhaus auf einem Tisch bemalt.

Beispiele

El científico desarrolló su teoría durante años.

Der Wissenschaftler arbeitete seine Theorie über Jahre hinweg aus.

Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.

Sie führt ihre Arbeit mit großer Professionalität aus.

Aktion vs. Wachstum

In formellen Kontexten beschreibt dieses Verb den Akt des 'Tuns' oder 'Ausführens' einer beruflichen Pflicht.

elaborar

eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

verbB2
Nutzen Sie „elaborar“, wenn das Ausarbeiten die Erstellung oder Ausarbeitung eines spezifischen Dokuments, wie z. B. eines Berichts oder einer Strategie, beinhaltet.
Eine Person sitzt an einem Schreibtisch, über ihrem Kopf leuchtet eine Glühbirne, sie zeichnet eine Karte eines Gartens.

Beispiele

Necesitamos elaborar una estrategia de marketing.

Wir müssen eine Marketingstrategie ausarbeiten.

El comité está elaborando un informe sobre el clima.

The committee is drafting a report on the climate.

Ella elaboró una respuesta muy inteligente.

She worked out a very intelligent response.

Physisch vs. Mental

Ob Sie einen Kuchen oder ein Gesetz herstellen, 'elaborar' impliziert sorgfältige Details und Vorbereitung. Im Deutschen verwenden wir hier oft 'entwickeln', 'ausarbeiten' oder 'erstellen'.

Nicht mit 'elaborate on' verwechseln

Fehler:¿Puedes elaborar más en ese punto?

Korrektur: ¿Puedes dar más detalles sobre ese punto?

planificar

plah-nee-fee-KAHRplanifiˈkaɾ

verbB1
Wählen Sie „planificar“, wenn „ausarbeiten“ bedeutet, im Voraus eine detaillierte Vorgehensweise oder einen Zeitplan für etwas zu erstellen.
Ein Wanderer, der auf einem Holztisch eine große Papierkarte ausgebreitet hat und sich auf eine Reise vorbereitet.

Beispiele

Tenemos que planificar la reunión con mucho cuidado.

Wir müssen das Meeting sehr sorgfältig ausarbeiten/planen.

Ella planificó todo su viaje por Europa en una hoja de cálculo.

Sie hat ihre gesamte Reise durch Europa auf einer Tabellenkalkulation ausgearbeitet.

Es difícil planificar el futuro cuando las cosas cambian tanto.

Es ist schwierig, für die Zukunft zu planen, wenn sich die Dinge so sehr ändern.

Der Rechtschreibwechsel 'c' zu 'qu'

Wenn du die 'yo'-Form in der Vergangenheit (Pretérito Indefinido) verwendest, ändert sich das 'c' zu 'qu' (planifiqué). Das dient nur dazu, den harten 'k'-Laut des ursprünglichen Wortes beizubehalten.

Direkte Planung

Im Gegensatz zum Deutschen, wo man oft 'planen für' sagt, folgt im Spanischen meist direkt das Objekt: 'planificar el evento' (das Ereignis planen).

Hinzufügen unnötiger Präpositionen

Fehler:Estoy planificando para mi boda.

Korrektur: Estoy planificando mi boda.

redactar

re-dak-TARreðakˈtaɾ

verbB1
Verwenden Sie „redactar“, wenn das Ausarbeiten das schriftliche Formulieren oder Verfassen eines Textes, wie einer E-Mail oder eines Dokuments, meint.
Eine Hand hält einen Holzstift und schreibt auf ein sauberes Blatt Papier auf einem Holztisch.

Beispiele

Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.

Ich muss eine E-Mail für meinen Chef ausarbeiten/verfassen.

El periodista redactó la noticia en menos de una hora.

Der Journalist entwarf die Nachricht in weniger als einer Stunde.

Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.

Es ist wichtig, den Vertrag sehr sorgfältig auszuarbeiten.

Redactar vs. Escribir

Während 'escribir' die rein physische Handlung des Schreibens bezeichnet, konzentriert sich 'redactar' auf den mentalen Prozess des Organisierens und Formulierens von Gedanken in einem formellen Text. Im Deutschen ist 'schreiben' oft allgemeiner, aber 'verfassen' oder 'entwerfen' passt gut zu 'redactar'.

Immer regelmäßig

Dieses Verb folgt den Standardmustern für alle '-ar'-Verben und ist daher in allen Formen sehr gut vorhersehbar zu konjugieren. Das ist ähnlich wie bei deutschen Verben auf '-en', die regelmäßig konjugiert werden.

Die 'Editieren'-Verwechslung

Fehler:Verwendung von 'redactar' im Sinne von 'etwas bearbeiten' (z. B. ein Video schneiden oder Rechtschreibfehler korrigieren).

Korrektur: 'Redactar' bedeutet 'entwerfen' oder 'verfassen' von Text. Für das Bearbeiten eines Videos verwendet man 'editar'; für die Korrektur von Texten 'corregir' oder 'revisar'.

diseñar

dee-seh-nyahrdiseˈɲaɾ

verbA2
Nutzen Sie „diseñar“, wenn das Ausarbeiten die Erstellung eines Entwurfs oder Plans für etwas Visuelles oder Kreatives wie Kleidung oder eine Grafik beinhaltet.
Eine Person zeichnet einen Grundriss für ein kleines modernes Haus auf ein großes Blatt Papier.

Beispiele

Yo quiero diseñar mi propia ropa algún día.

Ich möchte eines Tages meine eigene Kleidung entwerfen/ausarbeiten.

El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.

El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.

Estamos diseñando una nueva estrategia de ventas.

Wir entwerfen eine neue Verkaufsstrategie.

Direkte Handlung

Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir manchmal etwas 'für' etwas entwerfen, entwirft man im Spanischen normalerweise direkt 'das Ding'. Es sind keine zusätzlichen Wörter wie 'für' oder 'auf' zwischen dem Verb und dem Objekt nötig.

Regelmäßige -ar-Konjugation

Dieses Verb ist perfekt regelmäßig. Wenn du weißt, wie man 'hablar' (sprechen) konjugiert, kannst du 'diseñar' genau gleich konjugieren.

Verwechslung mit 'Designar'

Fehler:Verwendung von 'diseñar', wenn 'ernennen' oder 'bestimmen' gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'designar' für Ernennung/Bestimmung und 'diseñar' für kreatives Zeichnen oder Planen.

sacar

sah-KARsaˈkaɾ

verbA2
Verwenden Sie „sacar“ im Sinne von „herausfinden“ oder „eine Lösung finden“, wenn das Ausarbeiten das Lösen eines Problems oder das Erhalten einer Antwort bedeutet.
Eine nachdenkliche Figur sitzt an einem Schreibtisch, über deren Kopf eine große, leuchtende Glühbirne erscheint, die das Erarbeiten einer Lösung symbolisiert.

Beispiele

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

Ich kann die Antwort auf diese Matheaufgabe nicht herausfinden/ausarbeiten.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

Aus unserem Gespräch habe ich geschlossen, dass er nicht glücklich ist.

resolver

reh-sol-VEHRre.solˈβeɾ

verbA2
Wählen Sie „resolver“, wenn das Ausarbeiten die Lösung eines Problems oder einer Schwierigkeit beinhaltet.
Eine fröhliche Comic-Detektivfigur setzt das letzte, unregelmäßig geformte Teil in ein großes, buntes Puzzle ein, was die Lösung eines Rätsels symbolisiert.

Beispiele

Necesitamos resolver este problema antes de la reunión.

Wir müssen dieses Problem vor dem Treffen lösen/ausarbeiten.

Ella siempre resuelve los crucigramas muy rápido.

Sie löst Kreuzworträtsel immer sehr schnell.

El detective resolvió el misterio en una semana.

Der Detektiv klärte das Rätsel in einer Woche.

Das E > UE-Stammwechselverb

Im Präsens ändert sich das 'e' zu 'ue', wann immer die Betonung auf dieser Silbe liegt (z.B. yo resuelvo, tú resuelves). Die Formen nosotros und vosotros ändern sich nicht.

Unregelmäßiges Partizip Perfekt

Das Partizip Perfekt lautet 'resuelto', nicht 'resolvido'. Merken Sie sich diese Form, wenn Sie Perfektformen bilden wie 'He resuelto' (Ich habe gelöst).

Verwechslung von „desarrollar“ und „elaborar“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „desarrollar“ (Entwicklung über Zeit) und „elaborar“ (konkretes Ausarbeiten eines Dokuments). Überlegen Sie, ob Sie etwas Grundlegendes entwickeln oder ein spezifisches Ergebnis erstellen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.