Inklingo

Wie sagt man "durchführen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdurchführenist realizarverwenden Sie „realizar“, wenn Sie eine allgemeine Aufgabe, Operation oder ein Projekt durchführen, das abgeschlossen werden muss.

realizar🔊B1

Verwenden Sie „realizar“, wenn Sie eine allgemeine Aufgabe, Operation oder ein Projekt durchführen, das abgeschlossen werden muss.

Mehr erfahren →
ejecutar🔊B1

Nutzen Sie „ejecutar“, wenn ein Plan, eine Anweisung oder ein Befehl präzise und wie vorgesehen umgesetzt wird.

Mehr erfahren →
celebrar🔊B1

Benutzen Sie „celebrar“, wenn Sie eine Sitzung, ein Treffen oder eine Veranstaltung abhalten, oft mit einem offiziellen Charakter.

Mehr erfahren →
efectuar🔊B1

Verwenden Sie „efectuar“ für die formelle Durchführung einer Transaktion, einer Zahlung oder eines Prozesses, der einen Abschluss impliziert.

Mehr erfahren →
desarrollar🔊B2

Setzen Sie „desarrollar“ ein, wenn eine Aufgabe, ein Projekt oder eine Rolle über einen längeren Zeitraum hinweg ausgeführt und weiterentwickelt wird.

Mehr erfahren →
practicar🔊B1

Nutzen Sie „practicar“ für die Ausübung eines Berufs (z.B. Medizin) oder die Durchführung einer medizinischen Operation oder Autopsie.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

realizar

rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

verbB1
Verwenden Sie „realizar“, wenn Sie eine allgemeine Aufgabe, Operation oder ein Projekt durchführen, das abgeschlossen werden muss.
Eine Zeichentrickfigur in Latzhosen, die sorgfältig das letzte Teil auf eine kleine Holzkonstruktion setzt, was den Abschluss einer Aufgabe symbolisiert.

Beispiele

El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.

Das Team muss den Test vor Freitag durchführen.

¿Cuándo van a realizar el pago?

Wann werden sie die Zahlung leisten?

La policía realizó una investigación sobre el caso.

Die Polizei führte eine Untersuchung des Falles durch.

Rechtschreibänderung für den Klang

In der 'yo'-Form des Präteritums und allen Formen des Präsens Konjunktiv ändert sich das 'z' zu einem 'c' (realicé, realice), um den weichen 's'-Laut vor dem 'e' beizubehalten.

Achtung, falscher Freund!

Fehler:Die Verwendung von 'realizar', wenn man 'bemerken' oder 'verstehen' meint (das englische 'to realize').

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'darse cuenta de'. Zum Beispiel: 'Me di cuenta de que llovía' (Mir wurde klar, dass es regnete).

ejecutar

eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

verbB1
Nutzen Sie „ejecutar“, wenn ein Plan, eine Anweisung oder ein Befehl präzise und wie vorgesehen umgesetzt wird.
Eine Person, die sorgfältig einen hohen Turm aus bunten Holzklötzen baut.

Beispiele

El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.

Das Team führte den Marketingplan perfekt aus.

Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.

Es ist schwierig, dieses Manöver ohne Übung durchzuführen.

Aktion vs. Ergebnis

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie den professionellen Prozess der Erledigung einer bestimmten Aufgabe hervorheben möchten, anstatt nur die allgemeine Idee des 'Machens' (hacer).

Verwechslung mit 'machen' (hacer)

Fehler:Verwendung von 'hacer' für professionelle Pläne.

Korrektur: Verwenden Sie 'ejecutar', um professioneller und präziser zu klingen, wenn Sie über Geschäftsstrategien oder Pläne sprechen.

celebrar

the-leh-BRARθeleˈβɾaɾ

verbB1
Benutzen Sie „celebrar“, wenn Sie eine Sitzung, ein Treffen oder eine Veranstaltung abhalten, oft mit einem offiziellen Charakter.
Drei Comicfiguren sitzen um einen runden Tisch in einem einfachen Raum, eine Figur spricht, während die anderen aufmerksam zuhören, was die Abhaltung eines Treffens darstellt.

Beispiele

El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.

Der Direktor beschloss, das Notfalltreffen um zwei Uhr abzuhalten.

En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.

In dieser Kirche hält der Priester jeden Tag die Messe ab.

Formeller Kontext

Wenn es auf diese Weise verwendet wird, impliziert 'celebrar' eine formelle oder strukturierte Veranstaltung, wie eine Gerichtssitzung oder eine große Konferenz.

efectuar

eh-fek-twahrefektuˈaɾ

verbB1formal
Verwenden Sie „efectuar“ für die formelle Durchführung einer Transaktion, einer Zahlung oder eines Prozesses, der einen Abschluss impliziert.
Ein freundlicher Bäcker in einer Schürze legt einen fertigen Kuchen auf die Theke einer Bäckerei.

Beispiele

El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.

Die Bank wird die Überweisung morgen früh durchführen.

Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.

Es ist notwendig, einige Reparaturen am Gebäude vorzunehmen.

Debes efectuar el pago antes del viernes.

Sie müssen die Zahlung vor Freitag leisten.

Das betonende 'U'

Wenn Sie 'Ich führe aus' (efectúo) sagen, erhält das 'u' einen Akzent. Dies hilft Ihnen zu wissen, dass das 'u' der starke Teil des Wortes ist, nicht die Endung.

Ein schickeres 'Hacer'

Betrachten Sie dieses Wort als die professionelle Version von 'hacer' (machen/tun). Verwenden Sie es, wenn Sie über Geschäfte, Geld oder offizielle Schritte sprechen.

Nicht zu steif sein!

Fehler:Verwendung von 'efectuar' in lockerer Konversation, wie z. B. 'Efectué mi cena' (Ich führte mein Abendessen aus).

Korrektur: Verwenden Sie 'hacer' oder 'comer' für das tägliche Leben. Verwenden Sie 'efectuar' für Dinge wie Bankgeschäfte oder offizielle Aufgaben.

desarrollar

deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

verbB2
Setzen Sie „desarrollar“ ein, wenn eine Aufgabe, ein Projekt oder eine Rolle über einen längeren Zeitraum hinweg ausgeführt und weiterentwickelt wird.
Eine Person mit einer Schürze, die sorgfältig ein hölzernes Vogelhaus auf einem Tisch bemalt.

Beispiele

El científico desarrolló su teoría durante años.

Der Wissenschaftler arbeitete seine Theorie über Jahre hinweg aus.

Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.

Sie führt ihre Arbeit mit großer Professionalität aus.

Aktion vs. Wachstum

In formellen Kontexten beschreibt dieses Verb den Akt des 'Tuns' oder 'Ausführens' einer beruflichen Pflicht.

practicar

prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

verbB1
Nutzen Sie „practicar“ für die Ausübung eines Berufs (z.B. Medizin) oder die Durchführung einer medizinischen Operation oder Autopsie.
Eine Person sitzt im Schneidersitz in einem ruhigen, sonnendurchfluteten Raum und meditiert mit geschlossenen Augen, was die Einhaltung einer Sitte darstellt.

Beispiele

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

Der Chirurg muss die Operation heute Nachmittag durchführen.

Ella practica la medicina en una clínica rural.

Sie praktiziert Medizin in einer ländlichen Klinik.

Mi familia practica la religión católica.

Meine Familie übt die katholische Religion aus.

El gobierno decidió practicar una nueva política económica.

Die Regierung beschloss, eine neue Wirtschaftspolitik durchzuführen.

Formelle Verwendung

Wenn es um Berufe oder offizielle Verfahren geht, impliziert 'practicar' die Anwendung von Wissen oder Macht, ähnlich wie 'ausüben' oder 'durchführen'.

Formelle Verfahren

Im formellen Spanisch wird 'practicar' oft gegenüber 'hacer' (machen/tun) bevorzugt, wenn es um die Durchführung offizieller oder technischer Verfahren geht.

Verwechslung von „realizar“ und „ejecutar“

Viele Lernende verwechseln „realizar“ und „ejecutar“. „Realizar“ ist allgemeiner für Aufgaben und Projekte, während „ejecutar“ sich auf die präzise Ausführung von Plänen oder Befehlen bezieht. Denken Sie daran: Ein Plan wird „ejecutado“, eine Aufgabe wird „realizada“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.