Wie sagt man "durchführen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “durchführen” ist “realizar” — verwenden Sie „realizar“, wenn Sie eine allgemeine Aufgabe, Operation oder ein Projekt durchführen, das abgeschlossen werden muss.
realizar
rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

Beispiele
El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.
Das Team muss den Test vor Freitag durchführen.
¿Cuándo van a realizar el pago?
Wann werden sie die Zahlung leisten?
La policía realizó una investigación sobre el caso.
Die Polizei führte eine Untersuchung des Falles durch.
Rechtschreibänderung für den Klang
In der 'yo'-Form des Präteritums und allen Formen des Präsens Konjunktiv ändert sich das 'z' zu einem 'c' (realicé, realice), um den weichen 's'-Laut vor dem 'e' beizubehalten.
Achtung, falscher Freund!
Fehler: “Die Verwendung von 'realizar', wenn man 'bemerken' oder 'verstehen' meint (das englische 'to realize').”
Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'darse cuenta de'. Zum Beispiel: 'Me di cuenta de que llovía' (Mir wurde klar, dass es regnete).
ejecutar
eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

Beispiele
El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.
Das Team führte den Marketingplan perfekt aus.
Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.
Es ist schwierig, dieses Manöver ohne Übung durchzuführen.
Aktion vs. Ergebnis
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie den professionellen Prozess der Erledigung einer bestimmten Aufgabe hervorheben möchten, anstatt nur die allgemeine Idee des 'Machens' (hacer).
Verwechslung mit 'machen' (hacer)
Fehler: “Verwendung von 'hacer' für professionelle Pläne.”
Korrektur: Verwenden Sie 'ejecutar', um professioneller und präziser zu klingen, wenn Sie über Geschäftsstrategien oder Pläne sprechen.
celebrar
the-leh-BRARθeleˈβɾaɾ

Beispiele
El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.
Der Direktor beschloss, das Notfalltreffen um zwei Uhr abzuhalten.
En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.
In dieser Kirche hält der Priester jeden Tag die Messe ab.
Formeller Kontext
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, impliziert 'celebrar' eine formelle oder strukturierte Veranstaltung, wie eine Gerichtssitzung oder eine große Konferenz.
efectuar
eh-fek-twahrefektuˈaɾ

Beispiele
El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.
Die Bank wird die Überweisung morgen früh durchführen.
Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.
Es ist notwendig, einige Reparaturen am Gebäude vorzunehmen.
Debes efectuar el pago antes del viernes.
Sie müssen die Zahlung vor Freitag leisten.
Das betonende 'U'
Wenn Sie 'Ich führe aus' (efectúo) sagen, erhält das 'u' einen Akzent. Dies hilft Ihnen zu wissen, dass das 'u' der starke Teil des Wortes ist, nicht die Endung.
Ein schickeres 'Hacer'
Betrachten Sie dieses Wort als die professionelle Version von 'hacer' (machen/tun). Verwenden Sie es, wenn Sie über Geschäfte, Geld oder offizielle Schritte sprechen.
Nicht zu steif sein!
Fehler: “Verwendung von 'efectuar' in lockerer Konversation, wie z. B. 'Efectué mi cena' (Ich führte mein Abendessen aus).”
Korrektur: Verwenden Sie 'hacer' oder 'comer' für das tägliche Leben. Verwenden Sie 'efectuar' für Dinge wie Bankgeschäfte oder offizielle Aufgaben.
desarrollar
deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

Beispiele
El científico desarrolló su teoría durante años.
Der Wissenschaftler arbeitete seine Theorie über Jahre hinweg aus.
Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.
Sie führt ihre Arbeit mit großer Professionalität aus.
Aktion vs. Wachstum
In formellen Kontexten beschreibt dieses Verb den Akt des 'Tuns' oder 'Ausführens' einer beruflichen Pflicht.
practicar
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

Beispiele
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
Der Chirurg muss die Operation heute Nachmittag durchführen.
Ella practica la medicina en una clínica rural.
Sie praktiziert Medizin in einer ländlichen Klinik.
Mi familia practica la religión católica.
Meine Familie übt die katholische Religion aus.
El gobierno decidió practicar una nueva política económica.
Die Regierung beschloss, eine neue Wirtschaftspolitik durchzuführen.
Formelle Verwendung
Wenn es um Berufe oder offizielle Verfahren geht, impliziert 'practicar' die Anwendung von Wissen oder Macht, ähnlich wie 'ausüben' oder 'durchführen'.
Formelle Verfahren
Im formellen Spanisch wird 'practicar' oft gegenüber 'hacer' (machen/tun) bevorzugt, wenn es um die Durchführung offizieller oder technischer Verfahren geht.
Verwechslung von „realizar“ und „ejecutar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





