Wie sagt man "entwerfen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “entwerfen” ist “crear” — dieses Verb wird verwendet, wenn etwas Neues, oft Kreatives, erschaffen wird, ohne dass ein spezifischer Plan oder Entwurf im Vordergrund steht.
crear
kray-ARkɾeˈaɾ

Beispiele
Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.
Sie möchte ein neues Kleid für die Party kreieren.
El artista pasó meses creando esa escultura.
Der Künstler verbrachte Monate damit, diese Skulptur zu erschaffen.
Necesitamos crear una contraseña segura.
Wir müssen ein sicheres Passwort erstellen.
Ein regelmäßiges Verb
'Crear' ist ein regelmäßiges Verb auf -ar, was bedeutet, dass seine Endungen in allen Zeiten dem Standardmuster folgen. Das macht die Konjugation einfach!
Crear vs. Criar
Fehler: “Die Verwendung von 'crear', wenn man 'aufziehen' oder 'züchten' meint (wie Kinder oder Tiere großziehen).”
Korrektur: Verwenden Sie 'criar' (aufziehen/züchten) anstelle von 'crear' in diesen Kontexten. 'Crear' ist nur für das Hervorbringen von etwas Neuem gedacht.
planear
plah-neh-AHRpla.neˈar

Beispiele
Estamos planeando una fiesta sorpresa para Julia.
Wir planen eine Überraschungsparty für Julia.
Necesito planear mi semana con antelación.
Ich muss meine Woche im Voraus planen.
Verwendung von 'Planear' mit anderen Verben
Wenn Sie sagen möchten, dass Sie planen, etwas 'zu tun', setzen Sie das nächste Verb einfach in seine Grundform (den Infinitiv). Zum Beispiel: 'Planeo viajar' (Ich plane zu reisen).
Fügen Sie kein 'a' hinzu
Fehler: “Planeo a ir al cine.”
Korrektur: Planeo ir al cine. Im Gegensatz zu einigen anderen spanischen Verben benötigt 'planear' keinen Konnektor wie 'a' vor der nächsten Handlung.
diseñar
dee-seh-nyahrdiseˈɲaɾ

Beispiele
Yo quiero diseñar mi propia ropa algún día.
Ich möchte eines Tages meine eigene Kleidung entwerfen.
El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.
El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.
Estamos diseñando una nueva estrategia de ventas.
Wir entwerfen eine neue Verkaufsstrategie.
Direkte Handlung
Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir manchmal etwas 'für' etwas entwerfen, entwirft man im Spanischen normalerweise direkt 'das Ding'. Es sind keine zusätzlichen Wörter wie 'für' oder 'auf' zwischen dem Verb und dem Objekt nötig.
Regelmäßige -ar-Konjugation
Dieses Verb ist perfekt regelmäßig. Wenn du weißt, wie man 'hablar' (sprechen) konjugiert, kannst du 'diseñar' genau gleich konjugieren.
Verwechslung mit 'Designar'
Fehler: “Verwendung von 'diseñar', wenn 'ernennen' oder 'bestimmen' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'designar' für Ernennung/Bestimmung und 'diseñar' für kreatives Zeichnen oder Planen.
idear
ee-deh-ahri.ðeˈaɾ

Beispiele
Tenemos que idear un plan para la fiesta de cumpleaños.
Wir müssen uns einen Plan für die Geburtstagsparty ausdenken.
Ella ideó un sistema nuevo para organizar los libros.
Sie ersann ein neues System zur Organisation der Bücher.
El arquitecto ideó una estructura que resiste terremotos.
Der Architekt entwarf eine Struktur, die Erdbeben standhält.
Ein vollkommen regelmäßiges Verb
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt allen Standardregeln für Verben, die auf -ar enden. Es gibt keine kniffligen Rechtschreibänderungen oder seltsamen Stammvokalwechsel.
Idear vs. Pensar
Während 'pensar' nur der Akt des Denkens ist, impliziert 'idear', dass man etwas im Kopf konstruiert – wie einen Bauplan oder eine kreative Lösung. Im Deutschen entspricht dies oft 'sich ausdenken' oder 'entwerfen' im Gegensatz zu 'denken'.
Verwendung von 'pensar' für kreative Handlungen
Fehler: “Pensé un plan muy complejo.”
Korrektur: Ideé un plan muy complejo.
inventar
een-ben-TARimbenˈtaɾ

Beispiele
Thomas Edison inventó la bombilla.
Thomas Edison erfand die Glühbirne.
Quiero inventar una aplicación para aprender idiomas.
Ich möchte eine App zum Sprachenlernen erfinden.
Ein freundliches regelmäßiges Verb
Inventar folgt dem Standardmuster für Verben, die auf '-ar' enden, was es zu einer der einfachsten Konjugationsgruppen macht!
Erfinden vs. Entdecken
Fehler: “Die Verwendung von 'inventar' für Dinge, die bereits existierten.”
Korrektur: Verwenden Sie 'descubrir' (entdecken), wenn etwas bereits da, aber verborgen war, wie ein neuer Planet oder ein chemisches Element. Verwenden Sie 'inventar' für Dinge, die Sie von Grund auf neu erschaffen.
planea
pla-NEH-ahplaˈne.a

Beispiele
Ella planea un viaje a Italia el próximo verano.
Sie plant eine Reise nach Italien nächsten Sommer.
El equipo planea la nueva estrategia de marketing.
Das Team plant die neue Marketingstrategie.
Si usted planea la cena con anticipación, será más fácil.
Wenn du das Abendessen im Voraus planst, wird es einfacher sein. (Formelle Aufforderung)
Verwendung von 'Planear' mit Infinitiven
Auf 'planear' kann direkt ein weiteres Verb in seiner Grundform (Infinitiv) folgen, um auszudrücken, was geplant wird: 'Planea estudiar' (Er plant zu studieren).
Verwechsle nicht die Verbformen
Fehler: “Verwendung von 'planea', wenn 'yo planeo' (ich plane) gemeint ist.”
Korrektur: 'Planea' ist nur für 'er/sie/es/Sie (formell)'. Denke daran, dass die '-o'-Endung für 'yo' (ich) ist.
planeando
plah-neh-AHN-dohpla.neˈan.do

Beispiele
Estamos planeando las vacaciones de verano.
Wir planen den Sommerurlaub.
¿Qué estás planeando hacer este fin de semana?
Was hast du vor, dieses Wochenende zu tun?
El arquitecto está planeando la distribución del nuevo edificio.
Der Architekt entwirft den Grundriss des neuen Gebäudes.
Verwendung des Gerundiums
Die Endung '-ando' zeigt an, dass die Handlung gerade stattfindet oder andauert. Man verwendet sie normalerweise direkt nach einer Form von 'estar' (sein): 'Estamos planeando' bedeutet 'Wir planen gerade'.
Verwechslung von 'Planear' und 'Pläne machen'
Fehler: “Die Verwendung von 'hacer planeando' anstelle von 'planen'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'planear' direkt, oder verwenden Sie die Substantivform: 'Estamos haciendo planes' (Wir machen gerade Pläne) oder 'Estamos planeando' (Wir planen gerade).
concebir
kon-seh-BEERkonseˈβiɾ

Beispiele
El arquitecto concibió un edificio innovador.
Der Architekt entwarf ein innovatives Gebäude.
Concibieron el plan durante una cena.
Sie kamen während eines Abendessens auf den Plan.
Es una estrategia bien concebida.
Es ist eine gut durchdachte Strategie.
Abstrakte Verwendung
Diese Bedeutung verwendet das Verb genau wie das deutsche 'eine Idee konzipieren'. Es impliziert den allerersten Anfang eines kreativen Prozesses.
redactar
re-dak-TARreðakˈtaɾ

Beispiele
Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.
Ich muss eine E-Mail für meinen Chef schreiben.
El periodista redactó la noticia en menos de una hora.
Der Journalist entwarf die Nachricht in weniger als einer Stunde.
Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.
Es ist wichtig, den Vertrag sehr sorgfältig auszuarbeiten.
Redactar vs. Escribir
Während 'escribir' die rein physische Handlung des Schreibens bezeichnet, konzentriert sich 'redactar' auf den mentalen Prozess des Organisierens und Formulierens von Gedanken in einem formellen Text. Im Deutschen ist 'schreiben' oft allgemeiner, aber 'verfassen' oder 'entwerfen' passt gut zu 'redactar'.
Immer regelmäßig
Dieses Verb folgt den Standardmustern für alle '-ar'-Verben und ist daher in allen Formen sehr gut vorhersehbar zu konjugieren. Das ist ähnlich wie bei deutschen Verben auf '-en', die regelmäßig konjugiert werden.
Die 'Editieren'-Verwechslung
Fehler: “Verwendung von 'redactar' im Sinne von 'etwas bearbeiten' (z. B. ein Video schneiden oder Rechtschreibfehler korrigieren).”
Korrektur: 'Redactar' bedeutet 'entwerfen' oder 'verfassen' von Text. Für das Bearbeiten eines Videos verwendet man 'editar'; für die Korrektur von Texten 'corregir' oder 'revisar'.
trazar
tra-SARtɾaˈsaɾ

Beispiele
Debemos trazar un plan de acción para el próximo año.
Wir müssen für das nächste Jahr einen Aktionsplan entwickeln.
El gobierno trazó una nueva política económica.
Die Regierung entwarf eine neue Wirtschaftspolitik.
Trazaron su futuro con mucha ambición.
Sie planten ihre Zukunft mit viel Ehrgeiz.
Abstrakte Verwendung
Wenn 'trazar' für Pläne oder Ziele verwendet wird, impliziert es, dass du einen klaren, sichtbaren Weg festlegst, dem du folgen wirst, ähnlich wie eine Linie auf einer Karte.
Häufige Verwechslung: planear vs. diseñar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









