Inklingo

Wie sagt man "sich ausdenken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich ausdenkenist idearverwenden Sie 'idear' informell, wenn Sie sich eine neue Idee oder einen einfachen Plan für etwas ausdenken, z. B. eine Feier oder ein Projekt.

idear🔊B1

Verwenden Sie 'idear' informell, wenn Sie sich eine neue Idee oder einen einfachen Plan für etwas ausdenken, z. B. eine Feier oder ein Projekt.

Mehr erfahren →
inventar🔊B1

Nutzen Sie 'inventar', wenn Sie eine unwahre Geschichte, eine Ausrede oder eine Lüge erfinden, um sich aus einer unangenehmen Situation zu befreien.

Mehr erfahren →
ocurre🔊B1

Verwenden Sie 'se me ocurre' (wörtlich: 'es fällt mir ein'), wenn Ihnen spontan eine Idee kommt, oft als plötzliche Eingebung.

Mehr erfahren →
fabricar🔊B2

Setzen Sie 'fabricar' ein, wenn eine Geschichte oder Ausrede konstruiert und mit Details ausgeschmückt wird, um glaubwürdig zu erscheinen.

Mehr erfahren →
concebir🔊B2

Verwenden Sie 'concebir', wenn es darum geht, etwas Neues, oft Komplexes oder Bedeutendes wie ein Konzept, einen Plan oder ein Werk, zu entwickeln oder zu entwerfen.

Mehr erfahren →
discurrir🔊C1

Nutzen Sie 'discurrir', wenn ein Plan oder eine Lösung durch Nachdenken und geistige Anstrengung entwickelt wird, oft in einer herausfordernden Situation.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

idear

ee-deh-ahri.ðeˈaɾ

verbB1informell
Verwenden Sie 'idear' informell, wenn Sie sich eine neue Idee oder einen einfachen Plan für etwas ausdenken, z. B. eine Feier oder ein Projekt.
Ein kleiner Vogel benutzt einen Zweig, um an ein Stück Obst auf einem hohen Ast zu gelangen.

Beispiele

Tenemos que idear un plan para la fiesta de cumpleaños.

Wir müssen uns einen Plan für die Geburtstagsparty ausdenken.

Ella ideó un sistema nuevo para organizar los libros.

Sie ersann ein neues System zur Organisation der Bücher.

El arquitecto ideó una estructura que resiste terremotos.

Der Architekt entwarf eine Struktur, die Erdbeben standhält.

Ein vollkommen regelmäßiges Verb

Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt allen Standardregeln für Verben, die auf -ar enden. Es gibt keine kniffligen Rechtschreibänderungen oder seltsamen Stammvokalwechsel.

Idear vs. Pensar

Während 'pensar' nur der Akt des Denkens ist, impliziert 'idear', dass man etwas im Kopf konstruiert – wie einen Bauplan oder eine kreative Lösung. Im Deutschen entspricht dies oft 'sich ausdenken' oder 'entwerfen' im Gegensatz zu 'denken'.

Verwendung von 'pensar' für kreative Handlungen

Fehler:Pensé un plan muy complejo.

Korrektur: Ideé un plan muy complejo.

inventar

een-ben-TARimbenˈtaɾ

verbB1informell
Nutzen Sie 'inventar', wenn Sie eine unwahre Geschichte, eine Ausrede oder eine Lüge erfinden, um sich aus einer unangenehmen Situation zu befreien.
Ein Kind mit fantasievollem Ausdruck erzählt eine Geschichte, während über ihm eine Denkblase einen freundlichen lila Drachen zeigt.

Beispiele

No me mientas, dejá de inventar excusas.

Lüg mich nicht an, hör auf, dir Ausreden auszudenken.

Ella inventó una historia fantástica para su sobrino.

Sie dachte sich eine fantastische Geschichte für ihren Neffen aus.

ocurre

oh-KOO-rrehoˈkure

verbB1
Verwenden Sie 'se me ocurre' (wörtlich: 'es fällt mir ein'), wenn Ihnen spontan eine Idee kommt, oft als plötzliche Eingebung.
Eine freundliche, einfache Figur sitzt ruhig da und bekommt plötzlich eine helle Idee, symbolisiert durch eine große, leuchtende Glühbirne, die augenblicklich über ihrem Kopf erscheint.

Beispiele

Se me ocurre una idea.

Mir kommt eine Idee. (Ich habe eine Idee.)

¿Se te ocurre algo para cenar?

Fällt dir etwas zum Abendessen ein?

A mi jefe se le ocurrió una nueva estrategia.

Seinem Chef fiel eine neue Strategie ein.

Verben, die 'rückwärts' funktionieren (wie 'Gustar')

Diese Struktur kehrt den deutschen Satz um. Die Idee ist der Star der Show. Anstatt 'Ich habe eine Idee', sagt man 'Se me ocurre una idea', was bedeutet, dass eine Idee mir passiert. Das 'me' zeigt an, wem die Idee passiert.

Das 'se' vergessen

Fehler:Me ocurre una idea.

Korrektur: Se me ocurre una idea. Das 'se' ist ein notwendiger Bestandteil dieses Ausdrucks; es signalisiert, dass jemandem gerade eine Idee in den Kopf kommt.

fabricar

fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

verbB2
Setzen Sie 'fabricar' ein, wenn eine Geschichte oder Ausrede konstruiert und mit Details ausgeschmückt wird, um glaubwürdig zu erscheinen.
Ein Kind mit einem fantasievollen Ausdruck zeigt auf einen freundlichen lila Drachen im Raum.

Beispiele

Él fabricó una mentira increíble para salir del problema.

Er erfand eine unglaubliche Lüge, um aus der Patsche zu kommen.

No intentes fabricar excusas ahora.

Versuche jetzt nicht, Ausreden zu erfinden.

Metaphorisches Bauen

Stell dir das wie das 'Bauen' einer Geschichte Stück für Stück vor. Genau wie beim Bauen eines Autos konstruierst du sorgfältig eine Lüge oder Ausrede. Im Deutschen kann man hierfür auch 'konstruieren' verwenden, wenn es um eine ausgeklügelte Lüge geht.

concebir

kon-seh-BEERkonseˈβiɾ

verbB2
Verwenden Sie 'concebir', wenn es darum geht, etwas Neues, oft Komplexes oder Bedeutendes wie ein Konzept, einen Plan oder ein Werk, zu entwickeln oder zu entwerfen.
Eine Hand zeichnet einen einfachen Bauplan für ein Vogelhaus auf ein Blatt Papier.

Beispiele

El arquitecto concibió un edificio innovador.

Der Architekt entwarf ein innovatives Gebäude.

Concibieron el plan durante una cena.

Sie kamen während eines Abendessens auf den Plan.

Es una estrategia bien concebida.

Es ist eine gut durchdachte Strategie.

Abstrakte Verwendung

Diese Bedeutung verwendet das Verb genau wie das deutsche 'eine Idee konzipieren'. Es impliziert den allerersten Anfang eines kreativen Prozesses.

discurrir

dees-koo-reerdiskuˈrir

verbC1
Nutzen Sie 'discurrir', wenn ein Plan oder eine Lösung durch Nachdenken und geistige Anstrengung entwickelt wird, oft in einer herausfordernden Situation.
Eine Person sitzt unter einem Baum, über ihrem Kopf erscheint eine hell leuchtende Glühbirne.

Beispiele

Tuvo que discurrir un plan para escapar.

Er musste einen Plan aushecken, um zu entkommen.

Déjame discurrir un poco antes de decidir.

Lass mich ein wenig nachdenken, bevor ich mich entscheide.

Es capaz de discurrir soluciones brillantes.

Er ist fähig, brillante Lösungen zu finden.

Mentale Bewegung

Stellen Sie sich diese Bedeutung als Ihre Gedanken vor, die in Richtung einer Lösung 'fließen'. Es ist die mentale Version von fließendem Wasser.

Verwendung für einfache Gedanken

Fehler:Discurro que es tarde.

Korrektur: Pienso que es tarde. Verwenden Sie 'discurrir' für tieferes Nachdenken oder Erfinden, nicht für einfache Meinungen.

Ausreden vs. Ideen

Lernende verwechseln oft 'inventar' und 'fabricar' mit 'idear' oder 'concebir'. Während 'inventar' und 'fabricar' meist Lügen oder Ausreden bezeichnen, geht es bei 'idear' und 'concebir' um das Entwickeln von echten Ideen oder Plänen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.