Inklingo

Wie sagt man "aushecken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausheckenist planearverwenden Sie „planear“, wenn Sie das Ausarbeiten eines zukünftigen Ereignisses oder einer Aktivität meinen, ohne dass eine negative Konnotation mitschwingt..

German → Spanisch

planear

/plah-neh-AHR//pla.neˈar/

verbA2
Verwenden Sie „planear“, wenn Sie das Ausarbeiten eines zukünftigen Ereignisses oder einer Aktivität meinen, ohne dass eine negative Konnotation mitschwingt.
Eine Person betrachtet eine große, bunte Karte, die auf einem Tisch ausgebreitet ist, mit kleinen Holzmarkierungen darauf.

Beispiele

Estamos planeando una fiesta sorpresa para Julia.

Wir planen eine Überraschungsparty für Julia.

Necesito planear mi semana con antelación.

Ich muss meine Woche im Voraus planen.

Verwendung von 'Planear' mit anderen Verben

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie planen, etwas 'zu tun', setzen Sie das nächste Verb einfach in seine Grundform (den Infinitiv). Zum Beispiel: 'Planeo viajar' (Ich plane zu reisen).

Fügen Sie kein 'a' hinzu

Fehler:Planeo a ir al cine.

Korrektur: Planeo ir al cine. Im Gegensatz zu einigen anderen spanischen Verben benötigt 'planear' keinen Konnektor wie 'a' vor der nächsten Handlung.

planeando

plah-neh-AHN-doh/pla.neˈan.do/

verbA2
„Planeando“ beschreibt den laufenden Prozess des Planens und wird oft verwendet, wenn über gegenwärtige Aktivitäten gesprochen wird, die zur Erstellung eines Plans führen.
Ein freundlicher Bärencharakter sitzt an einem Holztisch und ordnet nachdenklich eine Reihe kleiner, farbiger geometrischer Blöcke in einer Sequenz an, was Planung symbolisiert.

Beispiele

Estamos planeando las vacaciones de verano.

Wir planen den Sommerurlaub.

¿Qué estás planeando hacer este fin de semana?

Was hast du vor, dieses Wochenende zu tun?

El arquitecto está planeando la distribución del nuevo edificio.

Der Architekt entwirft den Grundriss des neuen Gebäudes.

Verwendung des Gerundiums

Die Endung '-ando' zeigt an, dass die Handlung gerade stattfindet oder andauert. Man verwendet sie normalerweise direkt nach einer Form von 'estar' (sein): 'Estamos planeando' bedeutet 'Wir planen gerade'.

Verwechslung von 'Planear' und 'Pläne machen'

Fehler:Die Verwendung von 'hacer planeando' anstelle von 'planen'.

Korrektur: Verwenden Sie 'planear' direkt, oder verwenden Sie die Substantivform: 'Estamos haciendo planes' (Wir machen gerade Pläne) oder 'Estamos planeando' (Wir planen gerade).

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verbB1informell
Nutzen Sie „cocinar“, wenn Sie das Erfinden einer Ausrede, einer Geschichte oder einer unwahren Erklärung meinen, oft mit dem Ziel, jemanden zu täuschen.
Eine Figur mit Kochmütze und Schürze, die humorvoll bunte, abstrakte Formen, die Ideen oder Wörter darstellen, in einer riesigen Rührschüssel umrührt.

Beispiele

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Sie mussten dem Chef eine glaubwürdige Ausrede aushecken.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

Der Direktor hat die Zahlen gefälscht (die Zahlen gekocht), damit sie besser aussahen.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Sie arrangieren einen Plan, um die beiden Unternehmen zu fusionieren.

Figurative Verwendung

Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, impliziert 'cocinar' eine detaillierte, oft geheime Vorbereitung, ähnlich wie im Deutschen 'etwas ausbrüten' oder 'etwas anbahnen'.

tramando

/tra-MAHN-doh//tɾaˈmando/

verbB1
Verwenden Sie „tramando“, wenn eine geheime, oft listige oder komplizierte Absicht oder ein Plan im Verborgenen entwickelt wird, der möglicherweise nicht ehrlich ist.
Zwei Füchse kauern zusammen und flüstern in einem dunklen Wald, was den Eindruck erweckt, dass sie einen geheimen Plan schmieden.

Beispiele

Sé que estás tramando algo.

Ich weiß, dass du etwas vorhast.

Los villanos están tramando un plan para escapar.

Die Schurken schmieden einen Plan zur Flucht.

Algo se está tramando en la oficina.

In dem Büro braut sich etwas zusammen.

Die '-ando'-Endung

Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-ando' an den Verbstamm dem deutschen Partizip Präsens (z.B. 'gehend', 'sprechend'), beschreibt aber meist eine gerade stattfindende Handlung, oft in Verbindung mit dem Verb 'estar' (sein).

Planen vs. Intrigieren

Fehler:Die Verwendung von 'tramando' für einfache Pläne wie eine Einkaufsliste.

Korrektur: Verwenden Sie 'planeando' für normale Pläne. 'Tramando' wird für Dinge verwendet, die geheim, clever oder leicht boshaft sind.

Planen vs. Erfinden

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „planear“ (planen) mit „cocinar“ (etwas aushecken/erfinden) zu verwechseln. „Planear“ bezieht sich auf zukünftige Ereignisse, während „cocinar“ das Erfinden von Unwahrheiten oder Ausreden beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.