Wie sagt man "aushecken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aushecken” ist “planear” — verwenden Sie „planear“, wenn Sie das Ausarbeiten eines zukünftigen Ereignisses oder einer Aktivität meinen, ohne dass eine negative Konnotation mitschwingt..
planear
/plah-neh-AHR//pla.neˈar/

Beispiele
Estamos planeando una fiesta sorpresa para Julia.
Wir planen eine Überraschungsparty für Julia.
Necesito planear mi semana con antelación.
Ich muss meine Woche im Voraus planen.
Verwendung von 'Planear' mit anderen Verben
Wenn Sie sagen möchten, dass Sie planen, etwas 'zu tun', setzen Sie das nächste Verb einfach in seine Grundform (den Infinitiv). Zum Beispiel: 'Planeo viajar' (Ich plane zu reisen).
Fügen Sie kein 'a' hinzu
Fehler: “Planeo a ir al cine.”
Korrektur: Planeo ir al cine. Im Gegensatz zu einigen anderen spanischen Verben benötigt 'planear' keinen Konnektor wie 'a' vor der nächsten Handlung.
planeando
plah-neh-AHN-doh/pla.neˈan.do/

Beispiele
Estamos planeando las vacaciones de verano.
Wir planen den Sommerurlaub.
¿Qué estás planeando hacer este fin de semana?
Was hast du vor, dieses Wochenende zu tun?
El arquitecto está planeando la distribución del nuevo edificio.
Der Architekt entwirft den Grundriss des neuen Gebäudes.
Verwendung des Gerundiums
Die Endung '-ando' zeigt an, dass die Handlung gerade stattfindet oder andauert. Man verwendet sie normalerweise direkt nach einer Form von 'estar' (sein): 'Estamos planeando' bedeutet 'Wir planen gerade'.
Verwechslung von 'Planear' und 'Pläne machen'
Fehler: “Die Verwendung von 'hacer planeando' anstelle von 'planen'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'planear' direkt, oder verwenden Sie die Substantivform: 'Estamos haciendo planes' (Wir machen gerade Pläne) oder 'Estamos planeando' (Wir planen gerade).
cocinar
/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

Beispiele
Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.
Sie mussten dem Chef eine glaubwürdige Ausrede aushecken.
El director cocinó los números para que parecieran mejores.
Der Direktor hat die Zahlen gefälscht (die Zahlen gekocht), damit sie besser aussahen.
Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.
Sie arrangieren einen Plan, um die beiden Unternehmen zu fusionieren.
Figurative Verwendung
Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, impliziert 'cocinar' eine detaillierte, oft geheime Vorbereitung, ähnlich wie im Deutschen 'etwas ausbrüten' oder 'etwas anbahnen'.
tramando
/tra-MAHN-doh//tɾaˈmando/

Beispiele
Sé que estás tramando algo.
Ich weiß, dass du etwas vorhast.
Los villanos están tramando un plan para escapar.
Die Schurken schmieden einen Plan zur Flucht.
Algo se está tramando en la oficina.
In dem Büro braut sich etwas zusammen.
Die '-ando'-Endung
Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-ando' an den Verbstamm dem deutschen Partizip Präsens (z.B. 'gehend', 'sprechend'), beschreibt aber meist eine gerade stattfindende Handlung, oft in Verbindung mit dem Verb 'estar' (sein).
Planen vs. Intrigieren
Fehler: “Die Verwendung von 'tramando' für einfache Pläne wie eine Einkaufsliste.”
Korrektur: Verwenden Sie 'planeando' für normale Pläne. 'Tramando' wird für Dinge verwendet, die geheim, clever oder leicht boshaft sind.
Planen vs. Erfinden
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



