Inklingo

Wie sagt man "vorhaben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvorhabenist planesverwenden Sie „planes“ (Plural von „plan“), wenn Sie nach den Absichten oder Aktivitäten einer Person für die nahe Zukunft fragen, besonders im informellen Sprachgebrauch.

planes🔊A1

Verwenden Sie „planes“ (Plural von „plan“), wenn Sie nach den Absichten oder Aktivitäten einer Person für die nahe Zukunft fragen, besonders im informellen Sprachgebrauch.

Mehr erfahren →
plan🔊A1

Nutzen Sie „plan“ (Singular von „planes“), um eine konkrete Vorgehensweise oder ein festes Vorhaben zu bezeichnen, oft im Sinne einer detaillierten Strategie.

Mehr erfahren →
pensar🔊B1

Setzen Sie „pensar“ in der Bedeutung von „beabsichtigen“ ein, um auszudrücken, dass Sie etwas in der Zukunft tun möchten oder vorhaben.

Mehr erfahren →
tramar🔊B1

Verwenden Sie „tramar“, wenn es darum geht, dass jemand heimlich oder hinterhältig etwas plant oder ausheckt, oft mit negativer Konnotation.

Mehr erfahren →
tramando🔊B1

Nutzen Sie die Verlaufsform „tramando“ (gerundio von „tramar“), um auszudrücken, dass jemand gerade im Moment dabei ist, etwas Heimliches oder Ausgehecktes zu planen.

Mehr erfahren →
iniciativa🔊B2

Setzen Sie „iniciativa“ ein, wenn Sie ein neues, oft soziales oder gemeinschaftliches Projekt oder eine Aktion meinen, die ergriffen wird.

Mehr erfahren →
empresa🔊B2

Verwenden Sie „empresa“, um ein großes, oft schwieriges oder risikoreiches Projekt, ein Unterfangen oder ein Wagnis zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

planes

PLAH-nes'planes

nounA1informell
Verwenden Sie „planes“ (Plural von „plan“), wenn Sie nach den Absichten oder Aktivitäten einer Person für die nahe Zukunft fragen, besonders im informellen Sprachgebrauch.
Eine stilisierte Illustration einer Person, die einen zusammengerollten Bauplan hält und auf ein kleines, leuchtend farbiges Modell eines Hauses aus Bausteinen zeigt, was zukünftige Planung und Vorkehrungen symbolisiert.

Beispiele

¿Tienes planes para esta noche?

Hast du Pläne für heute Abend?

Hagamos planes para ir al cine el sábado.

Lass uns Pläne machen, am Samstag ins Kino zu gehen.

Mis planes de viaje se cayeron por el mal clima.

Meine Reisepläne fielen wegen des schlechten Wetters ins Wasser.

Immer im Plural

Wenn man über soziale Vorkehrungen spricht, wird „planes“ fast immer im Plural verwendet, selbst wenn man sich auf eine einzige bevorstehende Aktivität bezieht.

Den Singular für soziale Pläne verwenden

Fehler:¿Tienes plan para el fin de semana?

Korrektur: ¿Tienes planes para el fin de semana? (Immer Plural, wenn man über Dinge spricht, die man vorhat.)

plan

plahnplan

nounA1
Nutzen Sie „plan“ (Singular von „planes“), um eine konkrete Vorgehensweise oder ein festes Vorhaben zu bezeichnen, oft im Sinne einer detaillierten Strategie.
Eine Zeichentrickfigur steht am Anfang eines gewundenen, bunten Pfades, der auf einen Stern zuführt und Schritte sowie Absichten für die Zukunft symbolisiert.

Beispiele

¿Cuál es el plan para esta noche?

Was ist der Plan für heute Abend?

Tenemos un plan para mejorar las ventas de la empresa.

Wir haben einen Plan, um die Umsätze des Unternehmens zu steigern.

Mi plan es viajar por Sudamérica el próximo año.

Mein Plan ist es, nächstes Jahr durch Südamerika zu reisen.

Es ist ein maskulines Substantiv

Obwohl 'plan' nicht auf -o endet, ist es ein maskulines Wort. Sagen Sie immer 'el plan' (der Plan) oder 'un plan' (ein Plan).

Verwendung von 'la' statt 'el'

Fehler:La plan es bueno.

Korrektur: El plan es bueno. Denken Sie daran, dass 'plan' maskulin ist.

pensar

pen-sarpenˈsaɾ

verbB1
Setzen Sie „pensar“ in der Bedeutung von „beabsichtigen“ ein, um auszudrücken, dass Sie etwas in der Zukunft tun möchten oder vorhaben.
Ein Kind sitzt an einem Schreibtisch und konzentriert sich intensiv auf eine große Karte, die einen klaren, gezeichneten Weg zeigt, der direkt zu einem Berggipfel führt, was einen Plan symbolisiert.

Beispiele

Pienso viajar a México el próximo verano.

Ich habe vor, nächsten Sommer nach Mexiko zu reisen.

¿Piensas ir a la fiesta esta noche?

Hast du vor, heute Abend zur Party zu gehen?

Pensábamos salir, pero empezó a llover.

Wir hatten vor auszugehen, aber es fing an zu regnen.

Struktur für Pläne: 'pensar' + Tätigkeitsverb

Um über Ihre Pläne zu sprechen, setzen Sie einfach die Grundform des Tätigkeitsverbs (wie 'viajar', 'comer', 'ir') direkt nach 'pensar'. So einfach ist das! Beispiel: 'Pienso estudiar más' (Ich habe vor, mehr zu lernen).

Ein zusätzliches Wort hinzufügen

Fehler:Pienso a viajar. or Pienso de viajar.

Korrektur: Zwischen 'pensar' und dem nächsten Verb wird kein zusätzliches Wort benötigt. Sagen Sie einfach: 'Pienso viajar.' Dies unterscheidet sich stark vom Deutschen, wo wir oft 'zu + Infinitiv' verwenden, aber im Spanischen wird das 'zu' (hier 'a' oder 'de') weggelassen.

tramar

tra-MARtɾaˈmaɾ

verbB1
Verwenden Sie „tramar“, wenn es darum geht, dass jemand heimlich oder hinterhältig etwas plant oder ausheckt, oft mit negativer Konnotation.
Eine Gruppe von drei Füchsen, die in einer dunklen Ecke mit Schatten flüstern.

Beispiele

Los villanos están tramando un plan para robar el banco.

Die Bösewichte hecken einen Plan aus, um die Bank auszurauben.

¿Qué están tramando ustedes dos en la cocina?

Was habt ihr beide in der Küche vor?

Ella tramó una sorpresa increíble para el cumpleaños de su madre.

Sie heckte eine unglaubliche Überraschung für den Geburtstag ihrer Mutter aus.

Direkte Ergänzung

Nach 'tramar' brauchst du kein Bindewort wie 'an' oder 'über'. Du 'tramierst' etwas direkt, wie 'tramar un plan'.

Regelmäßiges Muster

Dieses Verb folgt perfekt dem Standardmuster für -ar-Verben. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kennst du auch die Konjugation von 'tramar'!

Verwechslung mit 'Traer'

Fehler:Yo traigo un plan.

Korrektur: Yo tramo un plan. 'Traer' bedeutet 'bringen', während 'tramar' 'planen' oder 'entwerfen' bedeutet.

tramando

tra-MAHN-dohtɾaˈmando

verbB1
Nutzen Sie die Verlaufsform „tramando“ (gerundio von „tramar“), um auszudrücken, dass jemand gerade im Moment dabei ist, etwas Heimliches oder Ausgehecktes zu planen.
Zwei Füchse kauern zusammen und flüstern in einem dunklen Wald, was den Eindruck erweckt, dass sie einen geheimen Plan schmieden.

Beispiele

Sé que estás tramando algo.

Ich weiß, dass du etwas vorhast.

Los villanos están tramando un plan para escapar.

Die Schurken schmieden einen Plan zur Flucht.

Algo se está tramando en la oficina.

In dem Büro braut sich etwas zusammen.

Die '-ando'-Endung

Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-ando' an den Verbstamm dem deutschen Partizip Präsens (z.B. 'gehend', 'sprechend'), beschreibt aber meist eine gerade stattfindende Handlung, oft in Verbindung mit dem Verb 'estar' (sein).

Planen vs. Intrigieren

Fehler:Die Verwendung von 'tramando' für einfache Pläne wie eine Einkaufsliste.

Korrektur: Verwenden Sie 'planeando' für normale Pläne. 'Tramando' wird für Dinge verwendet, die geheim, clever oder leicht boshaft sind.

iniciativa

ee-nee-syah-tee-bahiniθjaˈtiβa

nounB2
Setzen Sie „iniciativa“ ein, wenn Sie ein neues, oft soziales oder gemeinschaftliches Projekt oder eine Aktion meinen, die ergriffen wird.
Eine Gruppe von Menschen pflanzt gemeinsam kleine Bäume in einem Park.

Beispiele

Es una iniciativa para limpiar las playas.

Es ist eine Initiative, um die Strände zu säubern.

El gobierno lanzó una nueva iniciativa educativa.

Die Regierung hat eine neue Bildungsinitiative gestartet.

Verwendung von 'a iniciativa de'

Diese Wendung wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas aufgrund des Vorschlags einer bestimmten Person geschah. Beispiel: 'A iniciativa de María, fuimos al cine' (Auf Marias Anregung hin gingen wir ins Kino).

empresa

em-PREH-sahemˈpɾesa

nounB2
Verwenden Sie „empresa“, um ein großes, oft schwieriges oder risikoreiches Projekt, ein Unterfangen oder ein Wagnis zu beschreiben.
Eine kleine, entschlossene Figur mit Schutzhelm, die die Grundsteine für eine große, farbenfrohe Struktur legt, was den Beginn eines großen Vorhabens veranschaulicht.

Beispiele

Construir ese puente fue una empresa de ingeniería muy compleja.

Der Bau dieser Brücke war ein sehr komplexes Ingenieurvorhaben.

Su viaje alrededor del mundo en bicicleta fue una empresa heroica.

Seine Weltreise mit dem Fahrrad war ein heldenhaftes Wagnis.

Figurative Verwendung

Wenn 'empresa' auf diese Weise verwendet wird, bezieht es sich auf die massive Anstrengung oder Herausforderung, nicht auf eine Firma. Der Kontext verrät Ihnen, welche Bedeutung beabsichtigt ist.

Pläne vs. Plan vs. Pensar

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „planes“ (Plural, allgemeine Absichten) und „plan“ (Singular, konkreter Plan). Fragen Sie sich: Spreche ich über vage Absichten oder eine feste Vorgehensweise? „Pensar“ wird als Verb benutzt, um eigene Absichten auszudrücken, nicht um über Pläne anderer zu sprechen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.