Wie sagt man "schweben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schweben” ist “flotar” — verwenden Sie 'flotar', wenn etwas sanft und ohne eigenen Antrieb in der Luft oder auf einer Flüssigkeit treibt oder sich bewegt.
flotar
flo-TARfloˈtaɾ

Beispiele
Las hojas secas flotaban por el aire.
Die trockenen Blätter trieben durch die Luft.
En el espacio, todo flota porque no hay gravedad.
Im Weltraum schwebt alles, weil es keine Schwerkraft gibt.
Un suave aroma a flores flotaba en la habitación.
Ein leichter Blumenduft lag in der Luft.
Bewegung durch den Raum
Wenn Dinge in einem Raum oder durch die Luft 'umher' schweben, verwenden wir nach flotar das Wort 'por' (z.B. flotar por la casa).
Nicht mit 'volar' verwechseln
Fehler: “Los pájaros están flotando.”
Korrektur: Benutze 'volar' (fliegen) für Vögel. Benutze 'flotar' für Dinge, die sich passiv bewegen, wie ein Ballon oder Staub.
planeando
plah-neh-AHN-dohpla.neˈan.do

Beispiele
El águila estaba planeando sobre las montañas.
Der Adler segelte/glitt über die Berge.
Vimos un avión planeando antes de aterrizar.
Wir sahen ein Flugzeug gleiten, bevor es landete.
Kontext ist entscheidend
Wenn 'planeando' bei Vögeln, Wind oder Flugzeugen verwendet wird, bezieht es sich auf Bewegung, nicht auf Organisation. Das spanische Wort deckt sowohl 'planen' als auch 'gleiten' ab.
planear
plah-neh-AHRpla.neˈar

Beispiele
El águila planeaba sobre las montañas buscando comida.
Der Adler segelte über den Bergen auf der Suche nach Nahrung.
El avión apagó los motores y empezó a planear.
Das Flugzeug schaltete die Triebwerke ab und begann zu gleiten.
Luftfahrtbedeutung
Dieses Wort hängt mit 'plano' (flach) zusammen. Denken Sie an einen Vogel, der seine Flügel flach und waagerecht hält, um ohne Flügelschlag in der Luft zu bleiben.
deslizar
des-lee-SAHRdesliˈθaɾ

Beispiele
Desliza el dedo por la pantalla para ver la foto.
Wische mit dem Finger über den Bildschirm, um das Foto zu sehen.
Él deslizó la nota por debajo de la puerta.
Er schob den Zettel unter der Tür durch.
El barco se desliza suavemente sobre el lago.
Das Boot gleitet sanft über den See.
Der Z-zu-C-Wechsel
Wenn der Buchstabe 'z' auf den Buchstaben 'e' trifft, ändert er sich zu einem 'c'. Deshalb wird aus 'yo deslizo' (ich gleite) 'yo deslicé' (ich glitt).
Selbstauslösung
Um zu sagen, dass DU derjenige bist, der gleitet (wie auf Eis), fügt man oft 'se' am Ende hinzu: 'deslizarse'.
Gleiten vs. Ausrutschen
Fehler: “Verwendung von 'deslizar', wenn man versehentlich fällt.”
Korrektur: Verwende 'resbalar' für versehentliche Ausrutscher und 'deslizar' für kontrollierte, sanfte Bewegungen.
planea
pla-NEH-ahplaˈne.a

Beispiele
El águila planea sobre la montaña sin mover sus alas.
Der Adler segelt über den Berg, ohne seine Flügel zu bewegen.
La avioneta planea suavemente antes de aterrizar.
Das kleine Flugzeug gleitet sanft, bevor es landet.
Verwandt mit 'Plano'
Diese Bedeutung leitet sich von der Idee ab, sich auf einer flachen Oberfläche ('plano') zu bewegen oder eine ebene Flugbahn beizubehalten, ähnlich wie bei einem Papierflieger.
Verwechslung von 'flotar' und 'planear/planeando'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




