Inklingo

Wie sagt man "arrangieren" auf Spanisch

German → Spanisch

planear

/pla-NEH-ah//plaˈne.a/

verbA2
Verwenden Sie "planear", wenn Sie das geplante Vorgehen oder die Organisation einer zukünftigen Aktivität, Reise oder Veranstaltung meinen.
Eine Person sitzt an einem Holztisch und betrachtet nachdenklich eine einfache Zeichnung eines Hausplans, der vor ihr ausgebreitet liegt.

Beispiele

Ella planea un viaje a Italia el próximo verano.

Sie plant eine Reise nach Italien nächsten Sommer.

El equipo planea la nueva estrategia de marketing.

Das Team plant die neue Marketingstrategie.

Si usted planea la cena con anticipación, será más fácil.

Wenn du das Abendessen im Voraus planst, wird es einfacher sein. (Formelle Aufforderung)

Verwendung von 'Planear' mit Infinitiven

Auf 'planear' kann direkt ein weiteres Verb in seiner Grundform (Infinitiv) folgen, um auszudrücken, was geplant wird: 'Planea estudiar' (Er plant zu studieren).

Verwechsle nicht die Verbformen

Fehler:Verwendung von 'planea', wenn 'yo planeo' (ich plane) gemeint ist.

Korrektur: 'Planea' ist nur für 'er/sie/es/Sie (formell)'. Denke daran, dass die '-o'-Endung für 'yo' (ich) ist.

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verbB1informell
Nutzen Sie "cocinar" in einem informellen Kontext, wenn es darum geht, etwas (oft eine Ausrede oder eine Lösung) auszuhecken oder zu organisieren.
Eine Figur mit Kochmütze und Schürze, die humorvoll bunte, abstrakte Formen, die Ideen oder Wörter darstellen, in einer riesigen Rührschüssel umrührt.

Beispiele

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Sie mussten dem Chef eine glaubwürdige Ausrede aushecken.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

Der Direktor hat die Zahlen gefälscht (die Zahlen gekocht), damit sie besser aussahen.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Sie arrangieren einen Plan, um die beiden Unternehmen zu fusionieren.

Figurative Verwendung

Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, impliziert 'cocinar' eine detaillierte, oft geheime Vorbereitung, ähnlich wie im Deutschen 'etwas ausbrüten' oder 'etwas anbahnen'.

Planen oder Aushecken?

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "planear" (planen) und "cocinar" (aushecken). "Planear" bezieht sich auf strukturierte Planung, "cocinar" eher auf das informelle Organisieren oder Erfinden von etwas.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.