Inklingo

Wie sagt man "einfallen" auf Spanisch

German → Spanisch

ocurre

oh-KOO-rrehoˈkure

VerbB1
Verwenden Sie „ocurre“ (in der Wendung „se me ocurre“), wenn Ihnen plötzlich eine Idee kommt oder Ihnen etwas einfällt.
Eine freundliche, einfache Figur sitzt ruhig da und bekommt plötzlich eine helle Idee, symbolisiert durch eine große, leuchtende Glühbirne, die augenblicklich über ihrem Kopf erscheint.

Beispiele

Se me ocurre una idea brillante para el proyecto.

Mir kommt eine brillante Idee für das Projekt.

Se me ocurre una idea.

Mir kommt eine Idee. (Ich habe eine Idee.)

¿Se te ocurre algo para cenar?

Fällt dir etwas zum Abendessen ein?

A mi jefe se le ocurrió una nueva estrategia.

Seinem Chef fiel eine neue Strategie ein.

Verben, die 'rückwärts' funktionieren (wie 'Gustar')

Diese Struktur kehrt den deutschen Satz um. Die Idee ist der Star der Show. Anstatt 'Ich habe eine Idee', sagt man 'Se me ocurre una idea', was bedeutet, dass eine Idee mir passiert. Das 'me' zeigt an, wem die Idee passiert.

Das 'se' vergessen

Fehler:Me ocurre una idea.

Korrektur: Se me ocurre una idea. Das 'se' ist ein notwendiger Bestandteil dieses Ausdrucks; es signalisiert, dass jemandem gerade eine Idee in den Kopf kommt.

colapsar

ko-lap-SARko.lapˈsaɾ

VerbB1
Nutzen Sie „colapsar“, wenn ein Bauwerk, eine Struktur oder ein System unter Belastung zusammenbricht oder einstürzt.
Eine Holzbrücke mit einem großen Bruch in der Mitte, die in einen Fluss hängt.

Beispiele

El viejo puente colapsó después de la tormenta.

Die alte Brücke stürzte nach dem Sturm ein.

El atleta colapsó debido al calor extremo.

Der Athlet brach aufgrund der extremen Hitze zusammen.

Si pones más peso, el techo va a colapsar.

Wenn du mehr Gewicht auflegst, wird das Dach einstürzen.

Regelmäßige Konjugation

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden, was die Vorhersage seiner Veränderungen erleichtert. Im Deutschen gibt es ähnliche regelmäßige Verben wie 'laufen' oder 'singen'.

Verwendung von 'por' oder 'debido a'

Wenn erklärt wird, warum etwas eingestürzt ist, verwenden wir normalerweise 'por' oder 'debido a', gefolgt von der Ursache. Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung von 'wegen' oder 'aufgrund von'.

Substantiv vs. Verb

Fehler:El edificio tuvo un colapsar.

Korrektur: El edificio tuvo un colapso. Verwende 'colapso' (Substantiv), wenn du ein Nomen brauchst, und 'colapsar' (Verb) für die Handlung. Im Deutschen ist dies ähnlich: 'Der Einsturz' (Substantiv) vs. 'einstürzen' (Verb).

invadir

een-bah-DEERim.baˈðiɾ

VerbB1
Verwenden Sie „invadir“, wenn es um das militärische oder territoriale Eindringen in ein Gebiet oder Land geht.
Eine Reihe Ameisen marschiert auf eine rot karierte Picknickdecke zu einem Korb mit Essen.

Beispiele

Las tropas decidieron invadir la ciudad al amanecer.

Die Truppen beschlossen, die Stadt im Morgengrauen einzufallen.

Siento que estás intentando invadir mi privacidad.

Ich habe das Gefühl, du versuchst, in meine Privatsphäre einzudringen.

Las hormigas empezaron a invadir la cocina.

Die Ameisen begannen, die Küche zu überrennen.

Ein regelmäßiger Performer

Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt den Standardregeln für alle Verben, die auf '-ir' enden. Keine versteckten Rechtschreibänderungen hier.

Direkte Aktion

Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir manchmal sagen 'in etwas eindringen' oder 'etwas verletzen', sagt man im Spanischen meistens einfach 'invadir' die Sache direkt. Man braucht kein zusätzliches kleines Wort wie 'en' oder 'sobre'.

Der 'V'- und 'B'-Laut

Fehler:Die Aussprache des 'v' wie ein scharfes englisches 'v' mit den Zähnen auf der Lippe.

Korrektur: Im Spanischen klingen 'v' und 'b' genau gleich. Halte deine Lippen weich, fast wie ein leichtes 'b'-Geräusch.

Idee vs. Einsturz

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „colapsar“ für eine plötzliche Idee zu verwenden. Denken Sie daran: „colapsar“ bedeutet physisches Zusammenbrechen, während „se me ocurre“ nur für geistige Einfälle genutzt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.