coger
“coger” bedeutet “nehmen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
nehmen, ergreifen
Auch: fangen
📝 In Aktion
Por favor, coge ese libro de la mesa.
A1Bitte, nimm diesen Buch von dem Tisch.
Necesitas coger la herramienta con firmeza.
A2Du musst das Werkzeug fest ergreifen.
erwischen, sich einfangen
Auch: nehmen
📝 In Aktion
Si no te apuras, vas a perder el tren, ¡cógelo ya!
A2Wenn du dich nicht beeilst, wirst du den Zug verpassen, erwische ihn jetzt!
Creo que cogí un resfriado por el frío de anoche.
B1Ich glaube, ich habe mich wegen der Kälte von gestern Nacht erkältet.
Sex haben
Auch: vögeln
📝 In Aktion
¡Cuidado! En México esa palabra significa algo muy diferente y muy vulgar.
C2Vorsicht! In Mexiko bedeutet dieses Wort etwas ganz anderes und sehr Vulgäres.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "coger" übersetzt werden:
ergreifen→erwischen→fangen→ich erwischte→nehmen→sex haben→sich einfangen→vögeln→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: coger
Frage 1 von 1
Welcher Satz wäre in Mexiko unhöflich oder unangemessen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *collīgere* (sammeln, einsammeln) ab, das sich schließlich mit anderen Wurzeln vermischte, die sich auf das Ergreifen von etwas beziehen.
Erstmals belegt: Around the 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'coger' in verschiedenen spanischsprachigen Ländern so unterschiedliche Bedeutungen?
Dies ist eine der größten regionalen Unterschiede im Spanischen! In Spanien ist 'coger' das neutrale, alltägliche Wort für 'nehmen' oder 'einen Bus erwischen'. Aufgrund sprachlicher Verschiebungen in Lateinamerika wurde 'coger' jedoch zum vorherrschenden vulgären Slang-Begriff für 'Sex haben', weshalb Sprecher dort sicherere Alternativen wie 'tomar' oder 'agarrar' für die neutralen Bedeutungen verwenden.
Wenn ich nur mit Spaniern spreche, ist es dann sicher, 'coger' zu verwenden?
Ja. Wenn Sie sich ausschließlich in Spanien befinden, ist 'coger' das übliche, sichere und erwartete Wort für 'greifen', 'nehmen' oder 'einen Zug erwischen'. Die vulgäre Bedeutung ist dort nicht verbreitet.


