Inklingo

Wie sagt man "annehmen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürannehmenist aceptarverwenden Sie 'aceptar', wenn Sie ein Angebot, eine Einladung oder ein Geschenk im Sinne von 'zustimmend entgegennehmen' übersetzen möchten..

aceptar🔊A1

Verwenden Sie 'aceptar', wenn Sie ein Angebot, eine Einladung oder ein Geschenk im Sinne von 'zustimmend entgegennehmen' übersetzen möchten.

Mehr erfahren →
imaginar🔊B2

Nutzen Sie 'imaginar', wenn Sie eine Vermutung oder Annahme über eine Situation oder eine Tatsache ausdrücken, oft im Sinne von 'sich vorstellen'.

Mehr erfahren →
supongerA2

Verwenden Sie 'suponger', wenn Sie eine Annahme treffen, oft basierend auf Wahrscheinlichkeit oder Logik, im Sinne von 'vermuten'.

Mehr erfahren →
tomar🔊A2

Benutzen Sie 'tomarte' (mit dem Pronomen), wenn Sie eine Haltung, eine Rolle oder einen Zustand einnehmen, oft im Sinne von 'sich nehmen'.

Mehr erfahren →
admitir🔊B1

Verwenden Sie 'admitir', wenn es darum geht, einen Antrag, eine Bewerbung oder eine Person zu genehmigen oder zuzulassen.

Mehr erfahren →
asumir🔊B1

Nutzen Sie 'asumir' für die Übernahme einer Verantwortung, einer Position oder einer Rolle, oder um eine Tatsache als gegeben hinzunehmen.

Mehr erfahren →
cobrar🔊C1

Verwenden Sie 'cobrar' in Kombination mit abstrakten Nomen wie 'ánimo' oder 'importancia', um auszudrücken, dass etwas an Bedeutung oder Intensität gewinnt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

aceptar

ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

VerbA1Neutral
Verwenden Sie 'aceptar', wenn Sie ein Angebot, eine Einladung oder ein Geschenk im Sinne von 'zustimmend entgegennehmen' übersetzen möchten.
Eine Bilderbuchillustration, die eine Person zeigt, die glücklich lächelt, während sie ein hell verpacktes Geschenkpaket aus der ausgestreckten Hand einer anderen Person annimmt.

Beispiele

¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?

Nimmst du meine Hilfe beim Umzug an?

Ella aceptó el trabajo inmediatamente.

Sie nahm die Stelle sofort an.

Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.

Ich akzeptiere niemals Kreditkarten, nur Bargeld.

Direktes Handlungverb

'Aceptar' ist unkompliziert, es wirkt direkt auf das Ding, das angenommen wird. Zum Beispiel: 'Yo acepto el dinero' (Ich nehme das Geld an).

Verwechslung von 'Aceptar' und 'Zustimmen'

Fehler:Die Verwendung von 'aceptar' bei der Zustimmung zu einer Meinung: 'Acepto con tu idea.'

Korrektur: Verwenden Sie 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea.' ('Ich bin mit deiner Idee einverstanden'). 'Aceptar' bezieht sich meist auf Angebote oder Dinge, nicht auf Meinungen.

imaginar

ee-mah-hee-NAR/imaɣiˈnaɾ/

VerbB2Neutral
Nutzen Sie 'imaginar', wenn Sie eine Vermutung oder Annahme über eine Situation oder eine Tatsache ausdrücken, oft im Sinne von 'sich vorstellen'.
Eine freundliche Zeichentrickfigur steht zwischen zwei einfachen, geschlossenen Türen, eine rot und eine blau, mit einem nachdenklichen, leicht verwirrten Ausdruck und einem kleinen Achselzucken, was andeutet, dass sie vermuten oder raten möchte, welche Tür sie wählen soll.

Beispiele

Me imagino que ya comiste, ¿verdad?

Ich nehme an, du hast schon gegessen, oder?

¿Te imaginas el precio de esa casa?

Kannst du dir den Preis dieses Hauses vorstellen/ahnen?

Se imaginaron que la reunión sería más corta.

Sie nahmen an, das Treffen würde kürzer dauern.

Die reflexive Änderung

Wenn das Reflexivpronomen (wie 'me' oder 'te') hinzugefügt wird, verschiebt sich der Fokus von der Erstellung eines Bildes hin zum Ausdruck eines inneren Gedankens oder einer Annahme über die Realität. Im Deutschen entspricht dies oft dem reflexiven Verb 'sich etwas vorstellen/vermuten'.

Häufige Wendung

Verwenden Sie 'Me imagino que...' als eine sehr natürliche, höfliche Art, eine Annahme im Gespräch einzuleiten.

suponger

VerbA2Neutral
Verwenden Sie 'suponger', wenn Sie eine Annahme treffen, oft basierend auf Wahrscheinlichkeit oder Logik, im Sinne von 'vermuten'.

Beispiele

Supongo que vas a venir a la fiesta.

Ich vermute, du kommst zur Party.

tomar

/toh-MAHR-teh//toˈmaɾte/

VerbA2Neutral
Benutzen Sie 'tomarte' (mit dem Pronomen), wenn Sie eine Haltung, eine Rolle oder einen Zustand einnehmen, oft im Sinne von 'sich nehmen'.
Eine farbenfrohe Illustration, die eine glückliche Person zeigt, die friedlich in einer leuchtend gelben Hängematte zwischen zwei Palmen entspannt, was eine Pause oder Zeit für sich selbst darstellt.

Beispiele

Necesitas tomarte un descanso después de ese viaje.

Du musst nach dieser Reise eine Pause machen.

Intenta no tomarte las críticas tan personalmente.

Versuch, die Kritik nicht so persönlich (zu Herzen) zu nehmen.

¿Qué vas a tomarte?

Was wirst du (essen/trinken)?

Infinitiv + Pronomen

„Tomarte“ besteht aus dem Grundverb 'tomar' (nehmen) und dem Pronomen 'te' (du, informell). Wenn Sie 'te' mit einem Infinitiv verwenden, hängen Sie es immer an das Ende des Verbs an.

Die reflexive Verwendung (Tomarse)

Wenn 'tomar' als 'tomarse' verwendet wird, bedeutet dies, dass die Handlung für sich selbst ausgeführt wird. Zum Beispiel bedeutet 'tomarse un café', 'einen Kaffee (für sich selbst) trinken/nehmen'.

Falsche Pronomenplatzierung

Fehler:Te necesito tomar un descanso.

Korrektur: Necesito tomarte un descanso. (Die Infinitivkonstruktion erlaubt es, das Pronomen entweder vor das konjugierte Verb zu stellen ODER an den Infinitiv anzuhängen.)

admitir

ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

VerbB1Formal
Verwenden Sie 'admitir', wenn es darum geht, einen Antrag, eine Bewerbung oder eine Person zu genehmigen oder zuzulassen.
Eine Szene, die eine kleine Person zeigt, die glücklich durch ein offenes, einladendes Tor geht, das von einem freundlichen Wärter nach vorne gewinkt wird.

Beispiele

La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.

Die Universität nimmt jedes Jahr nur 100 neue Studenten auf.

¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?

Werden sie uns ins Museum lassen, wenn wir zu spät kommen?

El club no admite mascotas grandes.

Der Club erlaubt keine großen Haustiere.

Verwendung von 'a' bei Personen

Wenn Sie eine Person oder ein Tier zulassen, müssen Sie das persönliche 'a' voranstellen: 'Admitieron a mi hermano en la escuela.' (Sie ließen meinen Bruder in die Schule.) Im Deutschen wird dies oft durch den Akkusativ oder Dativ ausgedrückt, aber im Spanischen ist das 'a' obligatorisch, wenn es sich um eine Person handelt.

asumir

ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

VerbB1Neutral
Nutzen Sie 'asumir' für die Übernahme einer Verantwortung, einer Position oder einer Rolle, oder um eine Tatsache als gegeben hinzunehmen.
Eine kleine Person hebt glücklich einen groß aussehenden, schweren goldenen Schlüssel auf ihre Schulter, was das Übernehmen einer neuen Verantwortung oder Rolle symbolisiert.

Beispiele

Ella asumió el liderazgo del equipo la semana pasada.

Sie übernahm letzte Woche die Leitung des Teams.

Si cometes un error, debes asumir la responsabilidad.

Wenn du einen Fehler machst, musst du die Verantwortung übernehmen.

Asumo que ya habrás leído el informe completo.

Ich vermute, Sie werden den vollständigen Bericht inzwischen gelesen haben.

Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.

Wir können annehmen, dass das Wetter den Verkehr beeinflussen wird.

Es ist ein transitives Verb

Dieses Verb benötigt normalerweise ein direktes Objekt (eine Sache oder Verantwortung) direkt danach. Zum Beispiel 'asumir' etwas (die Schuld, das Amt, die Aufgabe).

Mentale Annahme

Wenn es 'vermuten' bedeutet, geht es bei diesem Verb um das Ziehen eines logischen Schlusses oder einer mentalen Schlussfolgerung, anstatt eine physische Handlung vorzunehmen.

Verwechslung von 'Asumir' und 'Suponer'

Fehler:Die Verwendung von 'asumir', wenn man nur 'raten' oder 'glauben' meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'vermuten' (suponer) oder 'glauben' (creer) für gedankliche Vermutungen. Verwenden Sie 'asumir', wenn jemand eine Pflicht oder Situation physisch oder emotional übernimmt.

tomar

TOH-meh/ˈto.me/

VerbB1Formal
Verwenden Sie 'tome', wenn eine bestimmte Haltung, Maßnahme oder Entscheidung getroffen werden soll, oft in einem formelleren Kontext.
Eine simplistische Illustration, die zeigt, wie eine Hand vorsichtig einen kleinen, geometrischen blauen Schild auf eine saubere Oberfläche legt, was die formelle Annahme einer neuen Maßnahme oder Haltung symbolisiert.

Beispiele

Pidió al equipo que tome una actitud más seria.

Er bat das Team, eine ernstere Haltung einzunehmen.

Sugiero que se tome una foto grupal antes de irnos.

Ich schlage vor, dass ein Gruppenfoto gemacht wird, bevor wir gehen.

Espero que mi jefe tome en cuenta mis sugerencias.

Ich hoffe, mein Chef berücksichtigt meine Vorschläge.

Unpersönliche Wünsche

Wenn ein unpersönliches Subjekt erforderlich ist (wie 'es ist notwendig, dass'), wird oft 'tome' unpersönlich verwendet: 'Es necesario que se tome la temperatura' (Es ist notwendig, dass die Temperatur gemessen wird).

aceptar

ah-SEP-teh/aˈθep.te/

VerbA2Neutral
Nutzen Sie die konjugierte Form 'acepte' im Subjunktiv, wenn Sie einen Wunsch oder eine Bitte ausdrücken, dass etwas angenommen werden soll.
Ein Paar stilisierter Hände. Die linke Hand überreicht eine kleine, verpackte rote Geschenkbox an die rechte Hand, die offen ist und das Angebot entgegennimmt.

Beispiele

Espero que el jefe acepte mi propuesta.

Ich hoffe, der Chef nimmt meinen Vorschlag an.

No acepte el paquete si parece dañado, por favor.

Nehmen Sie das Paket bitte nicht an, wenn es beschädigt aussieht.

Quizás usted acepte un café mientras espera.

Vielleicht nehmen Sie einen Kaffee an, während Sie warten.

Formelle Aufforderungen

Diese Form ('acepte') wird verwendet, wenn man eine höfliche, formelle Aufforderung an 'usted' (Sie formell) richtet: 'Acepte el regalo' (Nehmen Sie das Geschenk an).

Wünsche und Zweifel ausdrücken

Wenn Sie einen Wunsch, Zweifel oder eine Emotion bezüglich der Handlung einer anderen Person ausdrücken, wechselt das Verb zu 'acepte': 'Ojalá que él acepte' (Hoffentlich nimmt er an).

Vermischung der Befehlsformen

Fehler:Die Verwendung von 'acepta', wenn man formell mit einer fremden Person spricht.

Korrektur: Verwenden Sie 'Acepte esto, señor' (Formell) anstelle von 'Acepta esto, señor' (Informelle Aufforderung, die zu vertraut ist).

cobrar

/koh-BRAHR//koˈβɾaɾ/

VerbC1Neutral
Verwenden Sie 'cobrar' in Kombination mit abstrakten Nomen wie 'ánimo' oder 'importancia', um auszudrücken, dass etwas an Bedeutung oder Intensität gewinnt.
Eine kleine, zuvor schüchterne Figur, die aufrecht steht und entschlossen blickt, was den Erwerb von Stärke oder Mut symbolisiert.

Beispiele

El equipo cobró ánimo después del gol de empate.

Die Mannschaft gewann nach dem Ausgleichstreffer an Mut/Moral.

El tema de la inflación está cobrando mucha importancia en la política actual.

Das Thema Inflation gewinnt in der aktuellen Politik stark an Bedeutung.

Figurative Verwendung

In dieser Bedeutung dient 'cobrar' als Ersatz für 'erwerben' oder 'annehmen', wenn über abstrakte Eigenschaften wie Mut, Wichtigkeit oder Leben gesprochen wird. Dies ist eine häufige Verwendung im Deutschen mit Verben wie 'gewinnen an' oder 'erlangen'.

Häufige Verwechslung von Vermutung und Akzeptanz

Die größte Verwechslungsgefahr besteht zwischen Wörtern für 'annehmen' als Vermutung (imaginar, suponer) und als Akzeptanz (aceptar). Verwechseln Sie nicht die Annahme einer Tatsache mit der Annahme eines Angebots. Achten Sie auf den Kontext: Geht es um eine Vermutung oder um eine aktive Entgegennahme?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.