supongo
“supongo” bedeutet “Ich nehme an” auf Spanisch (Ausdruck eines Glaubens oder einer Vermutung).
Ich nehme an
Auch: Ich schätze, Ich vermute
📝 In Aktion
Supongo que tienes razón.
A2Ich nehme an, du hast recht.
El tren llegará tarde, supongo.
A2Der Zug wird zu spät kommen, schätze ich.
Supongo que no hay otra opción.
B1Ich vermute, es gibt keine andere Möglichkeit.
¿Vas a la fiesta? Supongo que sí.
B1Gehst du zur Party? Ich nehme an.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: supongo
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'supongo' korrekt, um eine Vermutung auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb 'supponere' ab, das sich aus 'sub-' (bedeutet 'unter') und 'ponere' (bedeutet 'legen') zusammensetzt. Die Idee ist, eine Idee 'unter' Ihre Überlegung als Grundlage zu 'legen', auch wenn sie nicht bewiesen ist.
Erstmals belegt: Around the 13th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'supongo que', 'creo que' und 'pienso que'?
Sie sind sehr ähnlich und oft austauschbar, ähnlich wie 'Ich nehme an', 'Ich glaube' und 'Ich denke' im Deutschen. 'Supongo que' impliziert oft eine etwas geringere Sicherheit, mehr eine Vermutung. 'Creo que' ist das gebräuchlichste und neutralste. 'Pienso que' kann manchmal andeuten, dass man mehr über die Sache nachgedacht hat.
Muss ich nach 'supongo que' eine andere Verbform verwenden?
Fast immer verwenden Sie die normale Aussagesatzform (den Indikativ). In sehr seltenen, fortgeschrittenen Fällen sehen Sie möglicherweise eine andere Form, aber als Lernender können Sie sich an die Regel halten: 'supongo que' + normales Verb. Zum Beispiel: 'Supongo que viene' (Ich nehme an, er kommt).