imaginar
ee-mah-hee-NAR
/imaɣiˈnaɾ/
Imaginar bedeutet „sich vorstellen“ oder „sich mental vorstellen“.
imaginar(Verb)
sich vorstellen
?sich mental vorstellen
,sich ausmalen
?visualisieren
sich konzipieren
?to think up an idea
📝 In Aktion
No puedo imaginar un mundo sin música.
A2Ich kann mir keine Welt ohne Musik vorstellen.
Ella imagina que su mascota puede hablar.
B1Sie stellt sich vor, dass ihr Haustier sprechen kann.
¿Qué imaginas que haremos mañana?
A2Was stellst du dir vor, was wir morgen machen werden?
💡 Grammatikpunkte
Verwendung als direktes Objekt
Wenn man sich eine bestimmte Sache vorstellt, ist diese Sache das direkte Objekt: 'Imagino el viaje' (Ich stelle mir die Reise vor). Im Deutschen wird hier oft das reflexive Verb 'sich vorstellen' verwendet.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Imaginar' und 'Soñar'
Fehler: “Die Verwendung von 'soñar' (träumen), wenn man meint, sich etwas bewusst vorzustellen.”
Korrektur: 'Imaginar' ist für bewusste mentale Bilder; 'soñar' ist meist für das Träumen im Schlaf oder starke Bestrebungen reserviert. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'sich vorstellen' und 'träumen' klarer.
⭐ Verwendungstipps
Fokus auf Visualisierung
Denken Sie daran, dass 'imaginar' rein visuell oder konzeptionell ist. Für allgemeines Denken oder Meinungsäußerungen verwenden Sie 'pensar'.

In einem anderen Kontext kann imaginar „vermuten“ oder „ahnen“ bedeuten.
imaginar(Verb)
vermuten
?raten oder annehmen
,ahnen
?eine Situation erfassen oder begreifen (oft negativ)
annehmen
?to take for granted
📝 In Aktion
Me imagino que ya comiste, ¿verdad?
B2Ich nehme an, du hast schon gegessen, oder?
¿Te imaginas el precio de esa casa?
C1Kannst du dir den Preis dieses Hauses vorstellen/ahnen?
Se imaginaron que la reunión sería más corta.
B2Sie nahmen an, das Treffen würde kürzer dauern.
💡 Grammatikpunkte
Die reflexive Änderung
Wenn das Reflexivpronomen (wie 'me' oder 'te') hinzugefügt wird, verschiebt sich der Fokus von der Erstellung eines Bildes hin zum Ausdruck eines inneren Gedankens oder einer Annahme über die Realität. Im Deutschen entspricht dies oft dem reflexiven Verb 'sich etwas vorstellen/vermuten'.
Häufige Wendung
Verwenden Sie 'Me imagino que...' als eine sehr natürliche, höfliche Art, eine Annahme im Gespräch einzuleiten.
⭐ Verwendungstipps
Das Unfassbare erahnen
Verwenden Sie '¿Te imaginas...?', wenn Sie über etwas Überraschendes, Hypothetisches oder schwer Glaubwürdiges sprechen (wie einen Lottogewinn oder eine Katastrophe).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: imaginar
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'imaginar' im Sinne von 'annehmen oder vermuten' (imaginarse)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'imaginar' und 'pensar'?
'Imaginar' bezieht sich spezifisch auf das Formen eines mentalen Bildes, Konzepts oder einer Hypothese. 'Pensar' ist allgemeiner und bedeutet 'denken' im Allgemeinen, eine Meinung haben oder etwas überdenken.
Erfordert 'imaginar' jemals die spezielle Verbform (Subjunktiv)?
Im Allgemeinen nein. Wenn Sie sagen 'Ich stelle mir vor, dass...' ('Imagino que...'), drücken Sie eine Gewissheit oder Überzeugung aus, daher verwenden Sie danach typischerweise die normale Verbform (Indikativ). Zum Beispiel: 'Imagino que *es* difícil' (Ich stelle mir vor, dass es schwierig *ist*).