olvidar
“olvidar” bedeutet “vergessen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
vergessen
Auch: zurücklassen
📝 In Aktion
Olvidé la contraseña de mi correo electrónico.
A1Ich habe mein E-Mail-Passwort vergessen.
Nunca olvidaré tu amabilidad.
A2Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen.
Ella olvidó su paraguas en el autobús.
A1Sie hat ihren Regenschirm im Bus liegen gelassen.
vergessen (etwas zu tun)
Auch: vergessen haben
📝 In Aktion
¡Me olvidé de llamar a mi madre!
B1Ich habe vergessen (es ist mir entfallen), meine Mutter anzurufen!
Nunca te olvides de dónde vienes.
B2Vergiss nie, woher du kommst.
Se olvidaron de la fecha de la reunión.
B1Sie haben das Datum des Treffens vergessen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "olvidar" übersetzt werden:
vergessen haben→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: olvidar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet die pronominale Form 'olvidarse' korrekt, um über das Vergessen einer Aufgabe zu sprechen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *oblivisci* ab, was 'vergessen' bedeutete. Diese lateinische Wurzel liefert auch das deutsche Wort 'Oblivion' (im Sinne von Vergessenheit).
Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'olvidar' und 'olvidarse de'?
Beide bedeuten 'vergessen', aber 'olvidarse de' (mit einem kleinen Pronomen wie 'me' oder 'se') trägt oft stärker den Sinn, dass die Handlung unbeabsichtigt oder versehentlich war, oder es wird speziell verwendet, wenn man sagt, man hat vergessen, eine Handlung auszuführen ('Me olvidé de pagar'). Das einfache 'olvidar' wird direkt mit dem Vergessenen verwendet ('Olvidé el libro').
Kann ich 'olvidar' verwenden, um 'verzeihen' zu sagen?
Nein, 'olvidar' bedeutet 'vergessen'. Das korrekte Verb für 'verzeihen' ist 'perdonar'. Man kann jemandem sagen, er solle 'die Vergangenheit vergessen' ('olvidar el pasado'), aber man kann es nicht verwenden, um Vergebung zu gewähren.

