Wie sagt man "sich ausmalen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sich ausmalen” ist “imaginar” — verwenden Sie 'imaginar', wenn Sie sich etwas bildlich vorstellen oder eine Idee visualisieren, oft im Sinne von 'sich etwas vorstellen können'..
imaginar
ee-mah-hee-NAR/imaɣiˈnaɾ/

Beispiele
No puedo imaginar un mundo sin música.
Ich kann mir keine Welt ohne Musik vorstellen.
Ella imagina que su mascota puede hablar.
Sie stellt sich vor, dass ihr Haustier sprechen kann.
¿Qué imaginas que haremos mañana?
Was stellst du dir vor, was wir morgen machen werden?
Verwendung als direktes Objekt
Wenn man sich eine bestimmte Sache vorstellt, ist diese Sache das direkte Objekt: 'Imagino el viaje' (Ich stelle mir die Reise vor). Im Deutschen wird hier oft das reflexive Verb 'sich vorstellen' verwendet.
Verwechslung von 'Imaginar' und 'Soñar'
Fehler: “Die Verwendung von 'soñar' (träumen), wenn man meint, sich etwas bewusst vorzustellen.”
Korrektur: 'Imaginar' ist für bewusste mentale Bilder; 'soñar' ist meist für das Träumen im Schlaf oder starke Bestrebungen reserviert. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'sich vorstellen' und 'träumen' klarer.
Beispiele
¿Quién soñaría con ir a esa fiesta después de lo que pasó?
Wer würde sich überhaupt vorstellen, nach dem, was passiert ist, auf diese Party zu gehen?
Häufige Verwechslung: 'imaginar' vs. 'soñar con'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
